每日新聞播報(bào)(December 18)
chinadaily.com.cn 2019-12-18 17:03
>Greta Thunberg in tweetstorm
環(huán)保少女'春運(yùn)照'惹爭(zhēng)議
Swedish climate campaigner Greta Thunberg has been taken to task by a German railway company after tweeting a photo of herself sitting on the floor at the end of a train carriage surrounded by suitcases and backpacks.
因在推特上發(fā)布了一張自己坐在火車(chē)車(chē)廂盡頭被行李箱和背包包圍的照片,瑞典環(huán)?;顒?dòng)人士格蕾塔·桑伯格遭到一家德國(guó)鐵路公司的指責(zé)。
The 16-year-old drew sympathy after posting that she was traveling on "overcrowded trains" on her way home from the UN climate change conference in Madrid.
16歲桑伯格發(fā)帖自己在馬德里參加完聯(lián)合國(guó)氣候變化大會(huì)后,乘坐"人滿為患的火車(chē)"踏上了回家的路,她的帖子引來(lái)一片同情之聲。
Responding, rail operator Deutsche Bahn said it was pleased to have her on board their eco-friendly train and welcomed her support "in the fight against climate change".
對(duì)此,鐵路運(yùn)營(yíng)商德鐵公司表示,非常高興桑伯格乘坐他們的環(huán)保列車(chē),也非常歡迎她對(duì)于"對(duì)抗氣候變化"的支持。
But the company added: "It would have been even nicer if you had also reported how friendly and competently you were looked after by our team at your seat in first class."
但是德鐵公司補(bǔ)充道:"如果你也順便提及一下,你在你的頭等艙座位上受到了我們團(tuán)隊(duì)友好和稱(chēng)職的照顧,那就更好了。"
Thunberg was recently named Time magazine's Person of the Year for her efforts to press governments and others to take more rapid action in combating climate change.
桑伯格近日被《時(shí)代》雜志評(píng)為年度人物,理由是她在推動(dòng)各國(guó)政府以及其它組織為對(duì)抗氣候變化采取迅速行動(dòng)做出的努力。
>737 MAX production halted
波音宣布1月停產(chǎn)737MAX
US airplane giant Boeing Company announced Monday it will temporarily halt production of 737 MAX jets beginning in January.
美國(guó)飛機(jī)巨頭波音公司16日宣布,該公司自1月起暫停生產(chǎn)737 MAX噴氣式客機(jī)。
The decision, made by Boeing's board, follows news last week that the Federal Aviation Administration would not approve of resumed flights of the 737 MAX airplanes before 2020.
波音董事會(huì)是在上周曝出美國(guó)航空管理局2020年前不會(huì)批準(zhǔn)該機(jī)型復(fù)飛的消息后做出上述決定的。
It did not announce any employee layoffs as a result of the suspension decision, saying the workforce related to the 737 MAX production at its final assembly facility, Washington State, will be temporarily assigned to other teams in Puget Sound.
波音未因此次停產(chǎn)決定宣布裁員,該公司表示在總裝工廠與737 MAX生產(chǎn)相關(guān)的員工將暫時(shí)調(diào)到普吉特海灣的其他團(tuán)隊(duì)工作。
More than 800 jets have been grounded worldwide since mid-March 2019 after investigators found flawed flight control software on the 737 MAX partially responsible for the crashes of two MAX jets in Indonesia and Ethiopia.
自3月中旬以來(lái),已有逾800架737 MAX客機(jī)停飛,此前調(diào)查人員發(fā)現(xiàn)該機(jī)型飛行控制軟件存在缺陷,是造成印尼和埃塞俄比亞兩架MAX客機(jī)墜毀的部分原因。
>Vaccine system gets deadline
疫苗追溯體系即將建成
China has required the completion of a national vaccine tracking system before March 31, 2020, to enable the whole-process traceability of all vaccines on the market, according to a recent circular. The circular, jointly issued by the National Medical Products Administration (NMPA) and the National Health Commission, specified the responsibilities of the NMPA, provincial drug regulators, provincial health authorities and authorized manufacturers in building such a system.
國(guó)家藥品監(jiān)督管理局和國(guó)家衛(wèi)生健康委近日聯(lián)合發(fā)布通知,要求在2020年3月31日前,全國(guó)建成疫苗信息化追溯體系,實(shí)現(xiàn)所有上市疫苗全過(guò)程可追溯。通知明確了國(guó)家藥監(jiān)局、省級(jí)藥品監(jiān)管部門(mén)、省級(jí)衛(wèi)生健康部門(mén)以及有資質(zhì)的藥企在追溯體系中各自承擔(dān)的責(zé)任。
The NMPA is working to launch a collaborative service platform, which will be connected with online systems for immunization programs and those for vaccine data, to integrate information of vaccine production, circulation and inoculation, the circular said.
通知指出,國(guó)家藥監(jiān)局將致力于打造疫苗追溯協(xié)同服務(wù)平臺(tái),該平臺(tái)將連接免疫規(guī)劃在線系統(tǒng)和疫苗數(shù)據(jù)系統(tǒng),國(guó)家藥監(jiān)局還將負(fù)責(zé)整合疫苗生產(chǎn)、流通和接種等信息。
The NMPA and provincial drug regulators will build the national and provincial supervision systems for vaccine traceability, it added.
通知稱(chēng),國(guó)家藥監(jiān)局和各省級(jí)藥品監(jiān)管部門(mén)將分別建設(shè)國(guó)家和省級(jí)疫苗信息化追溯監(jiān)管系統(tǒng)。
Beijing, Tianjin, Inner Mongolia autonomous region, Shanghai, Jiangsu, Hainan and Chongqing were pilots in building the system, the circular said. These provincial-level areas were required to connect regional vaccine tracking systems with the national collaborative service platform before Dec 31, 2019, and begin to feed the platform information by Jan 31, 2020.
通知要求,北京、天津、內(nèi)蒙古、上海、江蘇、海南、重慶先行試點(diǎn),率先完成疫苗信息化追溯體系建設(shè),并于2019年12月31日前完成地方疫苗追溯體系與國(guó)家協(xié)同服務(wù)平臺(tái)的銜接,2020年1月31日前開(kāi)始向協(xié)同平臺(tái)提供地方疫苗全過(guò)程追溯信息。
>92 foreign students expelled
武漢大學(xué)清退92留學(xué)生
Wuhan University in Hubei province recently expelled 92 overseas students.
位于湖北省的武漢大學(xué)近日清退了92名外國(guó)留學(xué)生。
Hu Yanchu, head of Wuhan University's School of International Education, said these 92 students were undergraduates and graduate students.
武漢大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院院長(zhǎng)胡焰初表示,這92名學(xué)生中有本科生也有研究生。
Some of the students were expelled for having failed to register within the stipulated time, some for skipping mandatory school activities without submitting leave applications and some for failing in their academic courses.
有些學(xué)生因超過(guò)學(xué)校規(guī)定期限未注冊(cè)被清退,有些學(xué)生因未請(qǐng)假就不參加學(xué)校規(guī)定的教學(xué)活動(dòng)或?qū)W業(yè)不合格而被清退。
The university would examine foreign students twice a year since 2014, and in past years, some unqualified students have been ordered to leave. In 2017, 184 students were ordered to leave, and in 2018, there were 109.
自2014年以來(lái)武漢大學(xué)每年都會(huì)審查外國(guó)留學(xué)生兩次,過(guò)去幾年里部分不合格留學(xué)生已被校方清退;2017年、2018年分別有184名和109名留學(xué)生被清退。
In recent years, the country's education authority has issued regulations to require universities to strengthen the management of foreign students, to not only attract more students, but also keep an eye on quality.
近年來(lái)我國(guó)教育部門(mén)發(fā)布規(guī)定,要求高校加強(qiáng)對(duì)外國(guó)留學(xué)生的管理,不僅要吸引更多學(xué)生,也要注重學(xué)生質(zhì)素。
Find more audio news on the China Daily app.