每日一詞∣國家文化公園 national culture park
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-12-12 08:55
近日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)《長城、大運(yùn)河、長征國家文化公園建設(shè)方案》。根據(jù)《方案》,我國計(jì)劃到2023年底基本完成長城、大運(yùn)河、長征國家文化公園建設(shè),使沿線文物和文化資源得到更好的保護(hù)、傳承、利用。
China has issued a plan on the construction of national culture parks for the Great Wall, the Beijing-Hangzhou Grand Canal and the Long March. China aims to complete the construction of the parks by 2023 with related cultural resources enjoying better protection, inheritance and utilization, according to the document jointly issued by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council.
【知識(shí)點(diǎn)】
建設(shè)國家文化公園,是深入貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記關(guān)于發(fā)掘好、利用好豐富文物和文化資源,讓文物說話、讓歷史說話、讓文化說話,推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化創(chuàng)新性發(fā)展、傳承革命文化、發(fā)展先進(jìn)文化等一系列重要指示精神的重要舉措,是《國民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十三個(gè)五年規(guī)劃綱要》、《國家“十三五”時(shí)期文化發(fā)展改革規(guī)劃綱要》確定的國家重大文化工程。
2019年7月24日,中央深改委第九次會(huì)議審議通過了《長城、大運(yùn)河、長征國家文化公園建設(shè)方案》。會(huì)議指出,建設(shè)長城、大運(yùn)河、長征國家文化公園,對(duì)堅(jiān)定文化自信,彰顯中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的持久影響力、革命文化的強(qiáng)大感召力具有重要意義。根據(jù)《方案》,長城、大運(yùn)河、長征國家文化公園建設(shè),計(jì)劃到2023年底基本完成。通過建設(shè)使長城、大運(yùn)河、長征沿線文物和文化資源保護(hù)傳承利用協(xié)調(diào)推進(jìn)局面初步形成,權(quán)責(zé)明確、運(yùn)營高效、監(jiān)督規(guī)范的管理模式初具雛形,形成一批可復(fù)制推廣的成果經(jīng)驗(yàn),為全面推進(jìn)國家文化公園建設(shè)創(chuàng)造良好條件。
【重要講話】
長城已經(jīng)成為中華民族的代表性符號(hào)和中華文明的重要象征。要做好長城文化價(jià)值發(fā)掘和文物遺產(chǎn)傳承保護(hù)工作。
The Great Wall is an important symbol of the Chinese nation and the Chinese civilization. Efforts should be made to better explore the cultural value of the Great Wall and enhance preservation.
——2019年8月20日,習(xí)近平在嘉峪關(guān)考察時(shí)強(qiáng)調(diào)
加強(qiáng)文物保護(hù)利用和文化遺產(chǎn)保護(hù)傳承。
We will strengthen protection and utilization of cultural relics, and better preserve and carry forward our cultural heritage.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會(huì)上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
文化遺產(chǎn)
cultural heritage
革命文化
revolutionary culture
堅(jiān)定文化自信
build stronger cultural confidence