每日新聞播報(December 10)
chinadaily.com.cn 2019-12-10 17:09
>Scientists create fake blood
日本研制出萬能人造血
Scientists in Japan have developed "artificial blood" that could, in theory, be transfused into patients regardless of their blood type.
日本科學家研制出了一種"人造血液",從理論上講,這種血液可以輸入任何血型的病人體內(nèi)。
According to the journal Transfusion, the artificial blood can mimic and fulfill the functions of biological blood, primarily the storage and transport of oxygen, if a body is suffering from severe blood loss during surgery or after trauma.
據(jù)《輸血》期刊報道,如果患者在手術期間或創(chuàng)傷后出現(xiàn)嚴重失血,這種人造血液可以模擬和實現(xiàn)生物血液的功能,主要是儲存和運輸氧氣。
"It is difficult to stock a sufficient amount of blood for transfusions in such regions as remote islands," said the study author Manabu Kinoshita, an associate professor of immunology at the National Defense Medical College. "The artificial blood will be able to save the lives of people who otherwise could not be saved."
這項研究的作者、日本國防醫(yī)學院免疫學系副教授Manabu Kinoshita表示:"在偏遠的島嶼等地區(qū),很難儲存足夠的供血。這種人造血液將能夠挽救那些瀕死之人的生命。"
>More 'ebabies' to be born
'E時代新生兒'將迎大爆發(fā)
More couples will be first meeting online than in real life in the year 2035, and by 2037, more babies will be born to parents who met online - so-called "ebabies" - than offline, according to new research.
一項最新調(diào)查顯示,到2035年,始于"網(wǎng)戀"的婚戀關系將超過"線下結(jié)合",到2037年,因"網(wǎng)戀"而產(chǎn)生的愛情結(jié)晶(E時代新生兒)數(shù)量將超過線下婚戀生育的寶寶。
Over 4,000 adults were quizzed about their love lives in the study for dating website eharmony.
約會網(wǎng)站"和諧網(wǎng)戀"對4000多名成年人的愛情生活進行了調(diào)查。
Researchers found that a third - 32% - of singletons already meet their match through dating apps.
研究人員發(fā)現(xiàn),三分之一(32%)的單身人士已經(jīng)通過約會軟件找到了自己的另一半。
Over the past four years, the next most common couplings took place at work (23%), through a mutual friend (12%) or via social media (7%).
在過去的四年中,除網(wǎng)戀外,其他常見的相戀方式是工作相識(23%)、共同的朋友介紹(12%)或社交媒體(7%)。
MBA students from London's Imperial College Business School also found that 2.6 million ebabies have already been born since 2000.
倫敦帝國理工學院商學院的工商管理學碩士學生也發(fā)現(xiàn),自2000年以來,已經(jīng)有260萬"E時代新生兒"出生。
They concluded that four in ten babies born by 2030 will be ebabies with the figure rising to over half in 2037.
他們得出結(jié)論稱,到2030年,四成嬰兒將是"E時代新生兒",到2037年,這一比例將上升到一半以上。
>1,634 fugitives brought back
'天網(wǎng)'最新追逃追贓成果
A total of 1,634 fugitives accused or suspected of corruption related crimes have been brought back to China from January to October, up 69% year-on-year, according to figures from the office in charge of fugitive repatriation and asset recovery under the Central Anti-Corruption Coordination Group.
來自中央反腐敗協(xié)調(diào)小組國際追逃追贓工作辦公室的數(shù)據(jù)顯示,今年1至10月,全國共追回外逃人員1634名,同比增長69%,其中黨員和國家工作人員741人,同比增長201%。
Of those who were brought back to the country, 741 are members of the Communist Party of China and officials, up 201% year-on-year.
In addition, the amount of ill-gotten gains brought back from overseas reached 2.95 billion yuan, up 288% year-on-year.
追贓金額達到29.5億元,同比增長288%。
Four of those who were handed back to the country were on the Interpol Red Notice list of 100 corruption fugitives most wanted by China.
追回外逃人員中包括"百名紅通人員"4人。
The achievements against fugitives and ill-gotten gains are attributed to the development of Skynet, a campaign launched in 2014 and targeted on tracking down corruption fugitives and recovering illegal assets overseas.
這是"天網(wǎng)"追逃追贓行動取得的最新成果。我國2014年啟動針對外逃腐敗份子的"天網(wǎng)"追逃追贓行動。
>Lack of exercise in teens
八成青少年運動量不足
Teenagers in South Korea are the laziest in the world, according to a global study.
根據(jù)一項全球研究,韓國的青少年是全世界最懶的。
A country-by-country breakdown of physical activity levels has revealed just one in five 11 to 17-year-olds get as much exercise as they need to stay healthy.
這項研究分析了各國青少年的運動量,發(fā)現(xiàn)11歲到17歲的青少年只有五分之一的人運動量達到了維持健康所需的水平。
In some countries, led by South Korea and including the Philippines, Cambodia and Sudan, more than 90% of teenagers are inactive.
在韓國為首的一些國家,包括菲律賓、柬埔寨和蘇丹,超過90%的青少年很少運動。
Meanwhile the US outperforms almost every country on Earth with just 72% of children inactive – higher only than Bangladesh, Slovakia and Ireland.
與此同時,美國青少年的表現(xiàn)超過了世界上幾乎所有國家的青少年,只有72%的青少年很少運動,僅落后于孟加拉國、斯洛伐克和愛爾蘭。
Researchers from the World Health Organization said all children between the ages of 11 and 17 should do at least an hour of exercise every day.
世界衛(wèi)生組織的研究人員表示,年齡在11歲到17歲之間的孩子每天至少應鍛煉1小時。
Physical activity is important for developing young people's hearts, lungs, bones and muscles and keeping them a healthy weight.
體育運動對于年輕人心、肺、骨骼和肌肉的發(fā)育以及保持健康體重很重要。
Find more audio news on the China Daily app.