被禁賽四年 俄羅斯或?qū)⑷毕瘖W運會、世界杯
中國日報網(wǎng) 2019-12-10 11:51
12月9日,世界反興奮劑機構(gòu)(WADA)執(zhí)委會在瑞士洛桑宣布,禁止俄羅斯在未來4年參加所有大型國際賽事。
The World Anti-Doping Agency (WADA) on Monday banned Russia from major global sporting events in the next four years including the 2020 Tokyo Olympics, the 2022 Beijing Winter Olympics and 2022 World Cup in Qatar after accusing Moscow of falsifying data from an anti-doping laboratory.
因指控莫斯科反興奮劑實驗室數(shù)據(jù)造假,世界反興奮劑機構(gòu)12月9日宣布,禁止俄羅斯在未來四年參加所有大型國際賽事,其中包括2020年東京奧運會、2022年北京冬奧會,以及2022年卡塔爾世界杯。
Under the sanctions, the Russian flag and anthem are also prohibited from being displayed at major events.
根據(jù)禁令規(guī)定,俄羅斯的國旗和國歌也不得在大型賽事中展示。
If the bans are ultimately enforced, Russian athletes who can prove they are untainted by the doping scandal will be able to compete compete under a neutral flag.
如果禁令最終得以實施,俄羅斯運動員在能夠證明自己沒有卷入興奮劑丑聞的情況下,可以使用中立旗幟參加比賽。
【知識點:何為大型國際賽事?】
根據(jù)世界反興奮劑機構(gòu)官網(wǎng)發(fā)布的新聞稿,這里所說的“大型國際賽事(major global events)”包括以下四類:
(a) the Youth Olympic Games (summer and winter);
夏季和冬季青年奧運會;
(b) the Olympic Games and Paralympic Games (summer and winter);
夏季和冬季奧運會及殘奧會;
(c) any other event organized by a Major Event Organisation;
由大型賽事組織機構(gòu)組織的其他比賽;
(d) any World Championships organized or sanctioned by any Signatory.
由任何簽約成員組織或批準(zhǔn)的國際錦標(biāo)賽。
Wada says Rusada has 21 days to appeal against the ban. If it does so, the appeal will be referred to the Court of Arbitration for Sport (Cas).
世界反興奮劑機構(gòu)表示,俄羅斯可在21天內(nèi)對該禁令提出申訴。發(fā)起的申訴將交由國際體育仲裁法庭受理。
Russian president Vladimir Putin said the country had grounds to appeal against the decision.
俄羅斯總統(tǒng)普京表示,俄方有理由對該決定提出申訴。
明年歐洲杯未受影響
Despite the ban, Russia will be able to compete at Euro 2020 - in which St Petersburg will be a host city - as European football's governing body Uefa is not defined as a 'major event organization' with regards to rulings on anti-doping breaches.
明年將在圣彼得堡舉行的2020年歐洲杯將不受禁令影響,因為在世界反興奮劑機構(gòu)作出的裁決中,歐足聯(lián)未被認定為“大型賽事組織機構(gòu)”。
Fifa said it had "taken note" of Wada's decision, adding: "Fifa is in contact with Wada to clarify the extent of the decision in regards to football."
國際足聯(lián)表示已經(jīng)“注意到”世界反興奮劑機構(gòu)的決定,并稱“國際足聯(lián)正在與世界反興奮劑機構(gòu)聯(lián)絡(luò),以明確該決定對足球比賽的影響范圍?!?/p>
The promoters of the F1 Russian Grand Prix 2020 also said they were "confident" the race would go ahead because their contract was signed before the Wada investigation and runs until 2025.
2020年F1俄羅斯大獎賽宣傳方也表示,他們“相信”比賽會如期舉行,因為賽事合約在世界反興奮劑機構(gòu)調(diào)查前已經(jīng)簽訂,且有效期到2025年。
【相關(guān)背景】
2017年12月,國際奧委會執(zhí)委會宣布禁止俄羅斯代表團參加2018年2月在韓國平昌舉行的冬奧會,但是允許符合條件的運動員以中立身份參加個人或集體項目。
A total of 168 Russian athletes competed under a neutral flag at the 2018 Winter Olympics in Pyeongchang.
2018年平昌冬奧會期間,共有168名俄羅斯運動員持中立旗參賽。
這些清白的參賽運動員被稱為“來自俄羅斯的奧林匹克運動員(Olympic Athletes from Russia)”,在平昌冬奧會上,伴隨他們出現(xiàn)的是國際奧委會會旗(the Olympic flag)、國際奧林匹克會歌(the Olympic Anthem),運動員獲得的任何獎牌都不屬于俄羅斯。
【相關(guān)詞匯】
禁賽 match ban
藥檢 doping test
公平競爭 fair play
操控實驗室數(shù)據(jù) manipulate laboratory data
廉潔體育 clean sport
參考來源:人民網(wǎng)、BBC
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)