PISA2018測試結(jié)果正式發(fā)布 我國四省市學(xué)生3項科目均排第一
中國日報網(wǎng) 2019-12-05 11:05
近日,經(jīng)濟合作與發(fā)展組織(OECD)公布了2018年國際學(xué)生評估項目(PISA2018)測試結(jié)果。
The latest 2018 Program for International Student Assessment, hosted every three years by the Organization for Economic Cooperation and Development, found that 15-year-olds in Beijing, Shanghai and the provinces of Jiangsu and Zhejiang ranked No 1 in all three core subjects of reading, science and mathematics.
2018年國際學(xué)生評估項目(PISA2018)測試結(jié)果顯示,我國北京、上海、江蘇、浙江四省市15歲學(xué)生在閱讀、科學(xué)、數(shù)學(xué)三個核心科目中排名第一。國際學(xué)生評估項目(PISA2018)測試由經(jīng)濟合作與發(fā)展組織(OECD)發(fā)起組織,每三年進行一次。
They are followed by students from Singapore and China's two special administrative regions -- Macao and Hong Kong. The top OECD countries were Estonia, Canada, Finland, and Ireland.
排名緊隨其后的分別是來自新加坡、澳門以及香港特別行政區(qū)的學(xué)生。測試成績排名靠前的經(jīng)合組織成員國為愛沙尼亞、加拿大、芬蘭和愛爾蘭。
【知識點】
國際學(xué)生評估項目(Program for International Student Assessment,PISA)是經(jīng)濟合作與發(fā)展組織(Organization for Economic Cooperation and Development,OECD)于2000年發(fā)起的對基礎(chǔ)教育進行跨國家(地區(qū))、跨文化的評價項目,目的是對15歲學(xué)生的閱讀、數(shù)學(xué)、科學(xué)素養(yǎng)和運用知識解決現(xiàn)實問題能力(measure students' ability to use their reading, mathematics and science knowledge and skills to meet real-life challenges)進行評價,反映學(xué)生參與未來生活的能力。PISA參與成員主要是OECD成員國家(地區(qū)),吸收非成員國家(地區(qū))參加,每三年進行一次,根據(jù)測評年份命名。
The OECD's PISA 2018 tested around 600,000 15-year-old students in 79 countries and regions on reading, science, and mathematics. The main focus was on reading, with most students doing the test on computers.
2018年國際學(xué)生評估項目共測試了79個國家和地區(qū)60萬名15歲學(xué)生的閱讀、科學(xué)及數(shù)學(xué)能力,其中閱讀為主要考查科目。大部分學(xué)生在計算機上答題。
其他測試結(jié)果還包括:
In B-S-J-Z (China), socio-economically advantaged students outperformed disadvantaged students in reading by 82 score points in PISA 2018. This is not significantly different from the average difference between the two groups (89 score points) across OECD countries.
2018年國際學(xué)生評估項目(PISA2018)測試結(jié)果顯示,我國四省市社會經(jīng)濟條件較好的學(xué)生在閱讀方面的得分比經(jīng)濟條件較差學(xué)生高82分,經(jīng)合組織成員內(nèi)部這個分數(shù)平均差為89分,二者沒有明顯差異。
School principals in B-S-J-Z (China) reported more staff shortage and less material shortage than the OECD average; and school principals of disadvantaged schools more often reported staff shortage than principals of advantaged schools.
我國四省市校長報告的師資短缺情況高于經(jīng)合組織平均值,報告的資源短缺情況低于經(jīng)合組織平均值。條件較差學(xué)校的校長報告的師資短缺問題多于條件好的學(xué)校校長。
In B-S-J-Z (China), boys outperformed girls in mathematics by 11 score points. Across OECD countries, boys outperformed girls by five score points. While girls slightly outperformed boys in science (by two score points) on average across OECD countries in PISA 2018, in B-S-J-Z (China) boys outperformed girls in science by 12 score points.
我國四省市參與測試的學(xué)生中,男生的數(shù)學(xué)分數(shù)比女生高11分,經(jīng)合組織成員國的男生則比女生高5分。在科學(xué)成績方面,經(jīng)合組織成員國的女生平均得分略高于男生(高出2分),我國四省市則是男生比女生高出12分。
In almost every education system, girls expressed greater fear of failure than boys, and this gender gap was considerably wider amongst top-performing students.
在幾乎所有的參與測試的教育體系中,女生比男生更擔(dān)心失敗,在成績好的學(xué)生中尤其如此。
In B-S-J-Z (China), students spent 31.8 hours in the classroom on average, ranking fourth among all 79 countries and regions. The learning efficiency of students in B-S-J-Z (China) ranked 44th, 46th and 54th for reading, math and science, respectively, and the students' satisfaction about learning only ranked 61st.
我國四省市學(xué)生平均校內(nèi)課堂學(xué)習(xí)時間為31.8小時/周,在參測國家(地區(qū))中排第4位。我國四省市學(xué)生的閱讀、數(shù)學(xué)和科學(xué)的學(xué)習(xí)效率在參測國家(地區(qū))中排名分列第44位、第46位、第54位。我國四省市學(xué)生的學(xué)習(xí)滿意度在參測國家(地區(qū))中排第61位。
【相關(guān)詞匯】
中國英語能力等級量表 China's Standards of English Language Ability(CSE)
語言理解能力 language comprehension
全國英語等級考試 Public English Test System, PETS
大學(xué)英語考試 College English Test, CET
英語專業(yè)考試 Test for English Majors, TEM
商務(wù)英語證書 Business English Certificate
參考來源:新華網(wǎng)、OECD官網(wǎng)、教育部官網(wǎng)
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)