日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報

每日新聞播報(December 3)

chinadaily.com.cn 2019-12-03 15:12

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
In February, the face of female actress Athena Chu (right) was replaced with the face of another star Yang Mi in a television series with aid of AI technology. [Photo/Sina Weibo]

>China bans 'deepfake' videos
造假視頻不得隨意發(fā)布

Chinese regulators have announced new rules governing video and audio content online, including a ban on the publishing and distribution of "fake news" created with technologies such as artificial intelligence and virtual reality.
我國監(jiān)管部門近日發(fā)布《網(wǎng)絡音視頻信息服務管理規(guī)定》,其中明令禁止發(fā)布、傳播基于人工智能、虛擬現(xiàn)實等技術(shù)的虛假新聞信息。

Online service providers or users producing, releasing or disseminating digitally-altered audio or video content based on new technologies like deep learning or virtual reality shall mark them as "not real" in a visible way, according to the regulation.
規(guī)定明確,網(wǎng)絡音視頻信息服務提供者和網(wǎng)絡音視頻信息服務使用者利用基于深度學習、虛擬現(xiàn)實等新技術(shù)新應用制作、發(fā)布、傳播非真實音視頻信息的,應當以顯著方式予以標識。

No one shall generate, release or disseminate fake news or information by using such technologies, the document said.
不得利用基于深度學習、虛擬現(xiàn)實等新技術(shù)新應用制作、發(fā)布、傳播虛假新聞信息。

Earlier, a mobile application that enables users to appear as celebrities in hit movies or TV series has been widely accused of excessively collecting personal information, stirring public concerns over privacy and the rights to one's image.
早前,一款能讓用戶與熱門影視劇中的明星實現(xiàn)"換臉"的手機應用因過度收集個人信息而受到廣泛指責,同時也引發(fā)公眾對于隱私及個人肖像權(quán)的擔憂。

 

Flowers and tributes to victims are seen on London Bridge in London, Britain Dec 2, 2019. [Photo/Agencies]

>London Bridge knife attack
倫敦橋恐襲案致2死3傷

British police on Friday shot dead a man wearing a fake suicide vest who stabbed two people to death on London Bridge and wounded three more before being wrestled to the ground by bystanders, in what the authorities called a terrorist attack.
29日,一名身穿假自殺式炸彈背心的男子在倫敦橋持刀襲擊行人,致2人死亡、3人受傷。該男子被路人合力按倒在地后,被趕來的警察擊斃。英國當局稱這是一起恐怖襲擊事件。

British media reported that the attacker, 28-year-old Usman Khan, had previously been convicted of a terrorism-related offence and was released from prison about a year ago.
據(jù)英國媒體報道,襲擊者是28歲的烏斯曼·可汗,他曾因恐怖主義罪名入獄,大約1年前被釋放。

He attended a Cambridge University program called "Learning Together" earlier that day at Fishmonger's Hall.
29日早些時候他在魚商會館參加了劍橋大學組織的"共同學習"活動。

Both victims who died in the attack were graduates from the Cambridge University and were involved in the Learning Together program.
案件中的兩名遇難者均為劍橋大學畢業(yè)生,且均參與了"共同學習"項目。

The program was designed to bring graduate students together with prisoners to study criminology in an effort to reduce stigma and marginalization experienced by many inmates.
該項目讓畢業(yè)生和罪犯共同學習犯罪學,旨在減少罪犯的污名化和邊緣化。

 

People walk through the King of Prussia mall, one of the largest retail malls in the US, on Black Friday, a day that kicks off the holiday shopping season, in King of Prussia, Pennsylvania, US, Nov 29, 2019. [Photo/Agencies]

>Great Black Friday swindle
'黑五'打折促銷名不副實

Black Friday does not offer the bargains it claims, consumer experts warned.
消費專家警告稱,"黑色星期五"的打折促銷名不副實。

Almost all of the "deals" promoted around the event last year were actually on offer for the same price or cheaper in the six months either before or after.
去年"黑五"期間,幾乎所有促銷優(yōu)惠商品的價格其實與半年前或半年后的價格相同,甚至更貴。

Remarkably, just one in 20 was actually the cheapest price on that date.
值得注意的是,實際上只有二十分之一的商品價格在"黑五"期間是最便宜的。

Consumer group Which? has told shoppers to be wary of what they describe as the "Great Black Friday Swindle" after analyzing dozens of offers from Amazon, John Lewis and Currys PC World. 消費者組織Which?在分析了亞馬遜、約翰·劉易斯和Currys PC World提供的數(shù)十種優(yōu)惠后,告訴消費者要警惕"黑五大騙局"。

Natalie Hitchins at Which? said: "We have repeatedly shown that 'deals' touted by retailers on Black Friday are not as good as they seem. Time-limited sales can be a good opportunity to bag a bargain, but don't fall for the pressure tactics around Black Friday. Our investigation indicates that this popular shopping event is all hype and there are few genuine discounts."
Which?的娜塔莉·希金斯說:"我們一再表明,零售商吹捧的'黑五'促銷并不像看上去那么好。限時促銷可能是撿便宜的好機會,但不要陷入'黑五'期間的壓力戰(zhàn)術(shù)。我們的調(diào)查顯示,這個受歡迎的購物活動都是炒作,幾乎沒有真正的折扣。"

 

Anna Wintour [Photo/VCG]

>Call for sustainable fashion
時尚女魔頭趕環(huán)保潮流

Clothes should be cherished, re-worn and even passed on to the next generation, Anna Wintour, the influential editor of Vogue magazine said, calling for more sustainability in the fashion world and less of a throwaway culture.
極具影響力的《時尚》雜志主編安娜·溫圖爾說,衣服應得到珍惜、一穿再穿、甚至傳給下一代。她呼吁在時尚界加強可持續(xù)性、弱化穿了一次就丟的風氣。

In an interview with Reuters, Wintour, considered one of the most powerful people in fashion, also said the industry was "a little bit late in the game" in pursuing diversity and inclusivity and that, despite the meteoric rise of social media influencers, Vogue would remain a benchmark for fashionistas.
溫圖爾被視為時尚界最有權(quán)勢的人物之一,近日她在接受路透社訪問時表示,在追求多樣性和包容性方面,這個行業(yè)"有點晚了"。她還表示,盡管眾多網(wǎng)紅迅速崛起,《時尚》雜志仍將為時尚達人樹立標桿。

Many brands are trying to bolster their green credentials and entice young environmentally-savvy consumers as the sector comes under scrutiny for fuelling a throwaway culture.
在時尚行業(yè)因助長穿了一次就丟的風氣而受到監(jiān)督之際,許多品牌正努力增強其環(huán)保資質(zhì)、吸引環(huán)保意識強烈的年輕消費者。

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区