“2019年度十大網(wǎng)絡(luò)用語”出爐 哪個是你最常用的?
中國日報網(wǎng) 2019-12-03 13:23
12月2日,國家語言資源監(jiān)測與研究中心發(fā)布了“2019年度十大網(wǎng)絡(luò)用語”。本次發(fā)布的十個網(wǎng)絡(luò)用語依次為:不忘初心;道路千萬條,安全第一條;檸檬精;好嗨喲;是個狼人;雨女無瓜;硬核;996;14億護旗手;斷舍離。
1、不忘初心 remain true to the original aspiration
“不忘初心”意思是不忘記最初的心愿。
習近平總書記在黨的十九大報告中莊嚴宣告:
“中國共產(chǎn)黨人的初心和使命,就是為中國人民謀幸福,為中華民族謀復興?!?/span>
The original aspiration and the mission of Chinese Communists are to seek happiness for the Chinese people and rejuvenation for the Chinese nation.
其實,每個人都有一顆初心的種子,都應(yīng)當尋找初心、牢記初心、保持初心,為實現(xiàn)自己的小目標努力奮斗,為實現(xiàn)中國夢添磚加瓦。
黨的十九大報告指出:
Remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind, hold high the banner of socialism with Chinese characteristics, secure a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects, strive for the great success of socialism with Chinese characteristics for a new era, and work tirelessly to realize the Chinese Dream of national rejuvenation.
不忘初心,牢記使命,高舉中國特色社會主義偉大旗幟,決勝全面建成小康社會,奪取新時代中國特色社會主義偉大勝利,為實現(xiàn)中華民族偉大復興的中國夢不懈奮斗。
2、道路千萬條,安全第一條 On countless roads ahead, safety comes first.
此語的流行源于電影《流浪地球(Wandering Earth)》中反復使用的一句臺詞,后被多地交警作為交通安全宣傳用語采用。網(wǎng)友仿照該句式創(chuàng)造出多種“××千萬條,××第一條”的用法,使這一網(wǎng)絡(luò)用語得到了更廣泛的使用和傳播。
3、檸檬精 green with envy
“檸檬精”字面意思是檸檬成精,指很喜歡酸別人,嫉妒別人(be jealous of someone)?,F(xiàn)多用于自嘲式地表達對他人從外貌到內(nèi)在、從物質(zhì)生活到情感生活的多重羨慕(envy someone for his/her good looks, wealth or love life)。
在英語里,green這個詞經(jīng)常用來表達“嫉妒、羨慕”等意思,除了green with envy以外,還有莎士比亞作品中多次出現(xiàn)過的green-eyed monster。
比如:
Chad is heading off to Spain for the week, and I'm green with envy.
查德這周要去西班牙,我酸了。
4、好嗨喲 be so high/get really high
這個詞來源于同名網(wǎng)絡(luò)歌曲,經(jīng)過短視頻達人改編并配合十分魔性的表演,引得許多人模仿,用于表達很高興和興奮的狀態(tài)。
比如:
Her spirits get really high after a couple of drinks.
幾杯酒下肚,她變得好嗨喲。
5、是個狼人 someone is a badass/crackerjack
這個說法由“是個狠人”演變而來的,意思是“比狠人再狠‘一點’”。通常用來調(diào)侃某人做事不按常理出牌,卻又能取得奇效,給人一種出乎意外的很厲害的感覺。
Badass在美語中是一個非常流行的口語單詞,你經(jīng)??梢月牭饺藗冇胋adass來形容不同的人、或者物,可以用作名詞或形容詞。
韋氏在線詞典對于badass的含義有兩種解釋:likely to cause trouble : tough and dangerous(危險的、強悍的,可能會引發(fā)麻煩);very skillful or impressive(技能高超的,令人印象深刻的)。由此可見,badass既可表達貶義,也可用于褒義,取決于所處的語境。我們可以將其理解為,強悍(兇悍)的、厲害的、拉風的、狂拽酷炫的,或是狠角色。不過要記住的是,badass原本是一個具有冒犯意味的詞,所以只能在非正式場合、口語中使用。
比如:
He is a real badass, finishing that project on such a tight schedule.
工期這么緊的情況下,他還能完成項目,真是個狼人。
Crackerjack的用法跟badass類似,也是可以用作名詞或形容詞,指“能力超群的(人);極好的(事物)”。比如:He just bought a crackerjack car.(他剛買了一輛超棒的車。)