習(xí)近平同普京視頻連線 共同見(jiàn)證中俄東線天然氣管道投產(chǎn)通氣儀式
新華網(wǎng) 2019-12-03 08:55
國(guó)家主席習(xí)近平12月2日下午在北京同俄羅斯總統(tǒng)普京視頻連線,共同見(jiàn)證中俄東線天然氣管道投產(chǎn)通氣儀式(the launching ceremony of the China-Russia east-route natural gas pipeline)。
習(xí)近平通過(guò)視頻和正在索契的普京互致問(wèn)候。
"East-route natural gas pipeline is a landmark project of China-Russia energy cooperation and a paradigm of deep convergence of both countries' interests and win-win cooperation," Xi told Putin via the video call in Beijing.
習(xí)近平指出,東線天然氣管道是中俄能源合作的標(biāo)志性項(xiàng)目,也是雙方深度融通、合作共贏的典范。
He congratulated the launch of the pipeline and expressed appreciation to the construction teams from both countries.
習(xí)近平對(duì)管道投產(chǎn)通氣表示熱烈祝賀,向兩國(guó)廣大建設(shè)者致以衷心感謝。
Speaking highly of the arduous efforts Chinese and Russian builders and companies have made in frozen and snow-covered land in the past five years, Xi said they have shown to the world their consummate skills and the fruitful results of China-Russia cooperation.
5年多來(lái),兩國(guó)參建單位密切協(xié)作,廣大工程建設(shè)者爬冰臥雪、戰(zhàn)天斗地,高水平、高質(zhì)量完成建設(shè)任務(wù),向世界展現(xiàn)了大國(guó)工匠的精湛技藝,展示了中俄合作的豐碩成果。
Xi and Putin witnessed the signing of the pipeline agreements in 2014 in Shanghai.
2014年,習(xí)近平同普京總統(tǒng)見(jiàn)證了雙方簽署項(xiàng)目合作文件。
The launch of the pipeline is not only an important result at the current stage but also a new start for future cooperation, Xi said.
投產(chǎn)通氣既是重要階段性成果,更是新的合作起點(diǎn)。
He called on both countries to make the pipeline a safe and green pipeline of development and friendship, ensure the safe operation of the pipeline and boost the sustainable development of the regions along the line.
雙方要打造平安管道、綠色管道、發(fā)展管道、友誼管道,全力保證管道建設(shè)和投運(yùn)安全可靠,促進(jìn)管道沿線地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)可持續(xù)發(fā)展。
This year marks the 70th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and Russia. Xi and Putin announced in June in Moscow to lift bilateral ties to a comprehensive strategic partnership of coordination in the new era.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),今年是中俄建交70周年,我和普京總統(tǒng)共同宣布發(fā)展中俄新時(shí)代全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系。
Stressing that he and Putin agreed to continue putting bilateral ties as a priority of each other's foreign relations and enhancing strategic coordination and cooperation, Xi called on both countries to redouble their efforts to initiate more key projects like the east-route natural gas pipeline, to boost both countries' development and better benefit both peoples.
雙方一致決定繼續(xù)將發(fā)展中俄關(guān)系作為各自外交優(yōu)先方向,堅(jiān)定不移深化兩國(guó)戰(zhàn)略協(xié)作和各領(lǐng)域合作。希望雙方再接再厲,打造更多像東線天然氣管道這樣的拳頭項(xiàng)目,為兩國(guó)各自發(fā)展加油助力,更好造福兩國(guó)和兩國(guó)人民。
Putin, who made the video call from the Russian city of Sochi, said it is of great historic significance that the east-route natural gas pipeline was launched on the occasion of the 70th anniversary of Russia-China diplomatic ties.The launch has lifted bilateral strategic coordination to a new level, said Putin.
普京表示,在俄中兩國(guó)隆重慶祝建交70周年之際,俄中東線天然氣管道投產(chǎn)通氣具有重大歷史意義,將使兩國(guó)戰(zhàn)略協(xié)作達(dá)到新的高度。
Hailing the five-year toil of construction teams from both countries on the project under extreme weather and the completion on schedule, Putin said Russia will provide 1 trillion cubic meters of natural gas to China in the next 30 years.
雙方團(tuán)隊(duì)在極端天氣下辛勤工作,如期完成了建設(shè),未來(lái)30年里俄方將向中方供應(yīng)1萬(wàn)億立方米天然氣。
This is conducive to the realization of a Russia-China trade volume of 200 billion U.S. dollars in 2024, Putin said.
這將有助于落實(shí)我和習(xí)近平主席達(dá)成的在2024年將俄中雙邊貿(mào)易額提升至2000億美元的共識(shí)。
Russia stands ready to work with China to ensure the smooth implementation of the landmark strategic project, he said.
俄方愿與中方共同努力,確保這一標(biāo)志性戰(zhàn)略合作項(xiàng)目順利實(shí)施。
During the video call, China and Russia representatives at northeast China's Heihe station and Russia's Atamanskaya compressor station and Chayandin gas field reported in turn to the two presidents that they were ready to receive or provide natural gas. Xi and Putin then gave the go-ahead to the teams.
中俄代表分別在黑河、阿塔曼斯卡亞和恰揚(yáng)金3個(gè)管道沿線站發(fā)言,向兩國(guó)元首匯報(bào):俄方已準(zhǔn)備好向中方供氣、中方已準(zhǔn)備好接氣。習(xí)近平和普京分別下達(dá)指令。