每日新聞播報(bào)(November 22)
chinadaily.com.cn 2019-11-22 12:01
>Frozen 2: Elsa, Anna return
'冰雪奇緣2'女主褲裝亮相
"Frozen 2" will see the return of Disney's beloved characters Elsa and Anna along with the rest of the gang, Kristoff, Olaf and Sven the reindeer.
在即將上映的《冰雪奇緣2》中,迪斯尼最受歡迎的角色艾莎和安娜將再次與觀眾見面,克里斯托弗、奧拉夫和馴鹿斯文也將悉數(shù)回歸。
This time around, the Queen of Arendelle and her sister will be on a mission to save the kingdom as the tone looks set to get darker.
這一次,阿倫黛爾王國(guó)的女王和她的妹妹將肩負(fù)拯救王國(guó)的使命,影片的基調(diào)變得陰暗。
One big change since the first movie is the outfits the leading women are wearing.
與第一部電影相比,一個(gè)巨大的變化是兩位女主角的著裝。
"Frozen 2" trailers and teasers show Elsa and Anna breaking down barriers by wearing leggings, not just gowns.
從《冰雪奇緣2》的預(yù)告片和片花可以看出,艾莎和安娜除了穿長(zhǎng)裙以外,還身穿緊身褲,讓觀眾耳目一新。
Director Jennifer Lee has explained the decision to have Elsa and Anna branching out, saying the move toward practical clothing represented contemporary attitudes.
導(dǎo)演詹妮弗·李對(duì)于讓艾莎和安娜打破傳統(tǒng)著裝形式的決定解釋說,向?qū)嵱梅b的轉(zhuǎn)變代表了當(dāng)代人們的想法。
"Everyone sort of represents when the film was made and what the film's trying to show," she said. "These two women I'm proud of, they are carrying the weight of the kingdom on their shoulders, so they're going to wear what's right for that. And I love that you can wear anything," she added.
她說:"每個(gè)角色都在某種程度上代表了電影的制作年代,以及影片想表達(dá)的內(nèi)容。我為兩位女主角感到驕傲,她們肩負(fù)著整個(gè)王國(guó)的重?fù)?dān),所以她們要穿適應(yīng)這個(gè)場(chǎng)景的衣服。穿你想穿的,我喜歡這樣的想法。"
>Climate strike, word of 2019
柯林斯年度詞:氣候罷工
"Climate strike" was picked by Collins Dictionary after being used on average 100 times more this year than in 2018.
柯林斯詞典將"climate strike(氣候罷工)"選為2019年度詞匯,今年該詞的平均使用率是2018年的100倍。
The term was first recorded four years ago when pupils skipped school to protest over global warming - but the movement has grown over the last year.
這個(gè)說法最早出現(xiàn)在四年前,當(dāng)時(shí)學(xué)生們罷課抗議全球變暖,但是去年,該運(yùn)動(dòng)影響范圍進(jìn)一步擴(kuò)大。
The 2019 word of the year - which will get its own entry in the next edition of the dictionary - is defined by Collins as "a form of protest in which people absent themselves from education or work in order to join demonstrations demanding action to counter climate change".
2019年度詞匯"氣候罷工"將被收錄進(jìn)下一版的柯林斯詞典中??铝炙乖~典將其定義為"人們停課或停工,以參加示威游行要求采取行動(dòng)應(yīng)對(duì)氣候變化的一種抗議形式。"
It is the second year in a row that an environmental term has been picked as word of the year, after "single-use" in 2018.
這是繼2018年"一次性使用"之后,環(huán)保詞匯連續(xù)第二年被選為年度詞匯。
>870K 5G mobile subscribers
工信部:我國(guó)5G用戶87萬(wàn)
China has already secured 870,000 5G mobile subscribers in just 20 days after the country kicked off commercialization of the superfast mobile technology, the Ministry of Industry and Information Technology said on Thursday.
工信部21日表示,我國(guó)啟動(dòng)超高速商用5G移動(dòng)技術(shù)才20天,目前5G移動(dòng)套餐簽約用戶已達(dá)87萬(wàn)。
Miao Wei, the minister, said more than 113,000 5G base stations have entered into service and the development momentum is good.
據(jù)工信部部長(zhǎng)苗圩介紹,目前全國(guó)逾11.3萬(wàn)個(gè)5G基站已投入使用,且發(fā)展勢(shì)頭良好。
According to him, by the end of this year, more than 130,000 5G base stations in total will enter into service to support the network, marking one of the world's largest 5G deployments.
苗圩表示,到今年年底,全國(guó)總共將有超過13萬(wàn)個(gè)5G基站投入使用支持該網(wǎng)絡(luò),這是全球最大的5G部署之一。
In October, China shipped 2.49 million 5G smartphones, marking a 400% surge compared with the previous month, according to a report by the China Academy of Information and Communications Technology.
中國(guó)信息通信技術(shù)研究院的一份報(bào)告顯示,今年10月,國(guó)內(nèi)手機(jī)市場(chǎng)5G手機(jī)出貨量達(dá)249萬(wàn)部,環(huán)比上漲400%。
>New carrier rocket to debut
長(zhǎng)征八號(hào)火箭明年首飛
China's new medium-lift launch vehicle Long March 8 will make its maiden flight next year, and it has entered the final stage of assembly and testing, according to the Fifth China International Commercial Aerospace Forum held on Tuesday.
來(lái)自19日舉行的第五屆中國(guó)(國(guó)際)商業(yè)航天高峰論壇的消息稱,我國(guó)新型中型運(yùn)載火箭長(zhǎng)征八號(hào)將于2020年實(shí)施首飛。目前,長(zhǎng)征八號(hào)火箭已進(jìn)入總裝和測(cè)試的最后階段。
Long March 8 has been designed for commercial use to compete in the world market for carrying a maximum payload of 4.5 tons to the Sun synchronous orbit, according to the forum.
長(zhǎng)征八號(hào)是為商業(yè)用途而設(shè)計(jì)的,從而在全球市場(chǎng)上能就運(yùn)至太陽(yáng)同步軌道4.5噸的最大有效載荷方面展開競(jìng)爭(zhēng)。
It will meet clients' requirements on low cost and good performance, said Tang Yihua, deputy head of the China Academy of Launch Vehicle Technology under the China Aerospace Science and Technology Corporation.
據(jù)中國(guó)航天科技集團(tuán)公司下屬的中國(guó)運(yùn)載火箭技術(shù)研究院副院長(zhǎng)唐一華介紹,長(zhǎng)征八號(hào)能夠滿足客戶低成本、高性能的要求。
It is estimated that after being put on the market, its annual output will meet the demand of at least 10 launches in the early stage, and more than 20 in the later stage, Tang said.
據(jù)估計(jì),長(zhǎng)征八號(hào)運(yùn)載火箭投入市場(chǎng)后,初期年發(fā)射量至少可達(dá)10發(fā),后期年產(chǎn)可達(dá)20發(fā)以上。
Find more audio news on the China Daily app.