每日新聞播報(bào)(November 19)
chinadaily.com.cn 2019-11-19 15:27
>FDA OKs Chinese treatment
中國(guó)抗癌藥在美國(guó)上市
US drug regulators have issued their first-ever approval for a Chinese-developed innovative cancer treatment, marking a breakthrough for China's biotech sector.
美國(guó)藥品監(jiān)管機(jī)構(gòu)首次批準(zhǔn)了中國(guó)研發(fā)的一種創(chuàng)新性抗癌藥物,這標(biāo)志著中國(guó)的生物科技行業(yè)取得突破。
The US Food and Drug Administration (FDA) approved zanubrutinib, a treatment for mantle cell lymphoma, a rare kind of blood cancer, produced by BeiGene in Beijing under the name Brukinsa.
美國(guó)食品和藥物管理局(FDA)近日批準(zhǔn)北京藥企百濟(jì)神州研發(fā)的澤布替尼上市。澤布替尼可用于治療罕見(jiàn)血癌——套細(xì)胞淋巴瘤。
Chinese companies aiming to develop new drugs have proliferated in recent years and raised billions from venture capital investors and through public listings.
近年來(lái),以研發(fā)新藥為目標(biāo)的中國(guó)公司數(shù)量激增,這些公司通過(guò)風(fēng)險(xiǎn)資本投資和公開(kāi)上市募得巨額資金。
"It's definitely a milestone for the Chinese biotech industry," said Zhao Bing, an analyst at Chinese brokerage Huajing Securities. "More Chinese biotechs are following BeiGene's model, to innovate not only for China but for the global market."
中國(guó)券商華菁證券分析師趙冰稱(chēng):"這無(wú)疑是中國(guó)生物科技行業(yè)的一座里程碑,更多的中國(guó)生物科技公司正效仿百濟(jì)神州的模式,不僅為中國(guó)創(chuàng)新,也為全球市場(chǎng)創(chuàng)新。"
There are about 800 innovative drugs in development at Chinese biotechs, a number that has more than tripled since 2012.
中國(guó)生物科技公司正在研發(fā)約800種創(chuàng)新性藥物,這個(gè)數(shù)字自2012年以來(lái)增長(zhǎng)了兩倍多。
Of those, 70-80 are in late-stage trials, according to consultancy McKinsey.
咨詢(xún)公司麥肯錫的數(shù)據(jù)顯示,其中70-80種藥物處于后期試驗(yàn)階段。
"There will be more innovative [Chinese] drugs approved by the FDA in the near future," said Wang Gang, a scientist at consultancy Clarivate Analytics.
咨詢(xún)公司科睿唯安的科學(xué)家王剛說(shuō):"在不久的將來(lái),將有更多創(chuàng)新性(中國(guó))藥物獲得FDA批準(zhǔn)。"
>Gates retakes richest title
蓋茨重新登頂世界首富
Microsoft co-founder and billionaire philanthropist Bill Gates has surpassed Amazon's CEO Jeff Bezos as the world's richest person, reclaiming the distinction for the first time in more than two years.
微軟聯(lián)合創(chuàng)始人、慈善大亨比爾?蓋茨超越亞馬遜首席執(zhí)行官杰夫?貝佐斯成為世界首富,這是蓋茨兩年多來(lái)首次重回世界首富寶座。
As of Friday, the Bloomberg Billionaire Index reported the Gates' total net worth comes in at a staggering $110 billion.
截至本月15日,彭博億萬(wàn)富翁指數(shù)顯示,蓋茨的凈資產(chǎn)總額達(dá)到驚人的1100億美元。
Microsoft shares are up almost 48% this year and the company beat out Amazon for a lucrative $10 billion cloud-computing contract with the Pentagon.
微軟股票在2019年上漲了近48%,還擊敗了亞馬遜,與五角大樓簽署了一份利潤(rùn)豐厚的價(jià)值100億美元的云計(jì)算合同。
Bezos currently sits in second place with a total net worth of $109 billion.
目前貝佐斯以1090億美元的凈資產(chǎn)總額排名第二。
Recently, Gates spoke about a proposed wealth tax being campaigned by some Democratic presidential candidates, including Sen. Elizabeth Warren. He revealed he already paid more than $10 billion in taxes.
最近,蓋茨談及參議員伊麗莎白?沃倫等民主黨總統(tǒng)候選人提出的財(cái)富稅提案,他表示,他已經(jīng)繳納了超過(guò)100億美元的稅款。
Gates said: "If I'd had to pay $20 billion, it's fine. When you say I should pay $100 billion, then I'm starting to do a little math about what I have left over."
蓋茨說(shuō):"讓我付200億美元也可以,但是如果你們要求我必須支付1000億美元,那我需要計(jì)算下我還能剩多少錢(qián)了。"
>Space station up by 2022
空間站2022年前后建成
China plans to complete the construction of a space station and have it begin operation around 2022, said Zhou Jianping, the chief designer of China's manned space program, at the 4th China Summit Forum on Human Factors Engineering. The space station is designed to weigh 100 tons and accommodate three astronauts, which could be expanded if needed, according to Zhou.
中國(guó)載人航天工程總設(shè)計(jì)師周建平近日在第四屆中國(guó)人因工程高峰論壇上說(shuō),我國(guó)計(jì)劃在2022年前后完成空間站建造并開(kāi)始運(yùn)營(yíng),空間站的設(shè)計(jì)規(guī)模為100噸,可載3名宇航員,如有需要可以擴(kuò)建。
"The main goal of the construction of the space station is to enable China to become a country independently mastering the technology for long-term manned flight in near-Earth space, and having the capability to carry out long-term manned scientific experiments in near-Earth space and comprehensive development and utilization of space resources," said Zhou.
周建平說(shuō):"空間站建設(shè)的主要目標(biāo)是使我國(guó)成為獨(dú)立掌握近地空間長(zhǎng)期載人飛行技術(shù),具備長(zhǎng)期開(kāi)展近地空間有人參與科學(xué)實(shí)驗(yàn)和綜合開(kāi)發(fā)利用太空資源能力的國(guó)家。"
>Pork prices begin to fall
我國(guó)豬肉價(jià)格開(kāi)始回落
Pork prices in China have started to decline, and production will gradually be restored as supporting policies take effect, the agriculture minister said. The number of breeding sows began to rise last month, and the number of other pigs decreased at a much slower pace, said Han Changfu, minister of agriculture and rural affairs.
農(nóng)業(yè)農(nóng)村部部長(zhǎng)韓長(zhǎng)賦表示,我國(guó)豬肉價(jià)格已開(kāi)始回落,隨著扶持政策的落實(shí)落地,生豬生產(chǎn)將逐步得到恢復(fù)。韓長(zhǎng)賦稱(chēng),上個(gè)月能繁母豬存欄已開(kāi)始回升,其他生豬存欄降幅明顯收窄。
The number of breeding sows in stock - a major gauge to evaluate the potential of pork production - increased by 0.6% in October from the previous month, following months of decline.
在持續(xù)下跌數(shù)月后,10月能繁母豬存欄環(huán)比上漲0.6%,能繁母豬存欄是衡量豬肉生產(chǎn)潛力的主要指標(biāo)。
The average wholesale price of pork in China was about 48 yuan a kilogram on Friday, the ministry said. That is down from 50 yuan a kilogram during the week of Nov 8 to 14, but still 157% above last year's level.
15日,全國(guó)豬肉批發(fā)均價(jià)約為每公斤48元,較本月8-14日每公斤50元的價(jià)格有所下降,但仍比去年價(jià)格水平高出157%。
Despite a decrease in pork production, there had been big increases in the production of poultry, beef and mutton this year, which meant the supply of meat could, in general, be assured, Han said.
韓長(zhǎng)賦表示,盡管生豬產(chǎn)量有所下降,但今年禽肉、牛羊肉都有不小的增長(zhǎng),也就是說(shuō)肉品供應(yīng)總體有保障。
Find more audio news on the China Daily app.