日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(November 15)

chinadaily.com.cn 2019-11-15 10:33

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
People crowd on to walkways set up to cope with a high tide in a flooded Venice, Italy, on Tuesday. [Photo/Agencies]

>Venice submerged by tide
威尼斯潮位達(dá)50年新高
Parts of the Italian city of Venice have been left underwater after the highest tide in more than 50 years. The waters peaked at 1.87m, according to the tide monitoring center. Only once since records began in 1923 has the tide been higher, reaching 1.94m in 1966.
意大利城市威尼斯遭遇50多年來最高潮位,部分城區(qū)被淹沒。根據(jù)當(dāng)?shù)爻毕O(jiān)測中心的數(shù)據(jù),潮位最高達(dá)到1.87米,系1923年有記錄以來的第二高潮位,僅次于1966年曾達(dá)到的1.94米。
St Mark's Square - one of the lowest parts of the city - was one of the worst hit areas. St Mark's Basilica was flooded for the sixth time in 1,200 years.
威尼斯地勢最低的地點(diǎn)之一圣馬可廣場是受災(zāi)最嚴(yán)重的區(qū)域之一,圣馬可大教堂遭遇了1200年來的第六次水淹。
Mayor Luigi Brugnaro said the situation was dramatic. "We ask the government to help us. The cost will be high. This is the result of climate change," he said on Twitter. " A high tide of 1.87m is going to leave an indelible wound," Brugnaro said.
市長布魯尼亞羅表示形勢嚴(yán)峻,他在推特發(fā)文說:"我們請(qǐng)求中央政府幫忙。代價(jià)將非常高昂。這是氣候變化的結(jié)果"。布魯尼亞羅還表示,1.87米高的潮水將給城市留下不可磨滅的傷痕。

 

[Photo/Unsplash]

>Speed limit on Dutch roads
荷蘭公路限速減少污染
The daytime speed limit on Dutch roads will be cut to 100 km/h in a bid to tackle a nitrogen oxide pollution crisis, according to cabinet sources widely quoted by Dutch media.
荷蘭媒體廣泛援引內(nèi)閣的消息來源稱,為了應(yīng)對(duì)氮氧化物污染危機(jī),荷蘭公路上的日間限速值將降至每小時(shí)100公里。
Under the proposals, drivers would be allowed to revert to the current maximum between 19:00 and 6:00.
根據(jù)這些提案,司機(jī)只有在晚7點(diǎn)到早6點(diǎn)之間才能以目前的最高限速行駛。
Bringing the motorway speed limit down to 100 km/h would make the Netherlands the lowest in Europe, on a par with Cyprus which has far fewer motorways.
將車速限制在每小時(shí)100公里將使荷蘭成為歐洲限速值最低的國家,和高速公路少得多的塞浦路斯持平。
The most common maximum speed limit in Europe is 130 km/h while in the UK it is 112 km/h.
歐洲普遍的限速標(biāo)準(zhǔn)是每小時(shí)130公里,英國是每小時(shí)112公里。
The new limit is set to come in during 2020, public broadcaster NOS reports.
據(jù)荷蘭國家電視臺(tái)報(bào)道,新的限速標(biāo)準(zhǔn)將于2020年執(zhí)行。

 

Pansy Ho Chiu-king (left),Stanley Ho's daughter, and Luo Shugang, Minister of Culture and Tourism, lift the curtain for the newly returned statue at National Museum of China on Nov 13, 2019. [Photo/China Daily]

>Horse-head statue back home
圓明園馬首銅像終'回家'
A red bronze horse-head statue plundered from Beijing's Old Summer Palace was donated back by Macao-based tycoon and collector Stanley Ho Hung-sun and handed over to the National Cultural Heritage Administration on Wednesday.
13日,澳門富豪、收藏家何鴻燊將國寶圓明園馬首紅銅鑄像捐贈(zèng)給國家文物局,使其正式"回家"。
The administration said the statue will be given back to the Yuanmingyuan administration.
國家文物局表示,馬首銅像將被交還給圓明園管理處收藏。
Ho purchased the national treasure at a Sotheby's auction in 2007.
2007年,何鴻燊在蘇富比拍賣行的拍賣會(huì)中購得了這尊馬首銅像。
The sculpture is one of 12 bronze heads depicting zodiac animals that graced a water clock fountain in Yuanmingyuan, also known as the Old Summer Palace, which was destroyed by British and French troops in 1860.
馬首銅像是圓明園水鐘噴泉中雕刻的十二尊生肖獸首銅像中的一個(gè)。1860年圓明園遭英法聯(lián)軍毀壞。
Ho also purchased a priceless pig-head sculpture in 2003 and donated it to the country.
2003年,何鴻燊還出資購入價(jià)值連城的豬首銅像并將其捐贈(zèng)給國家。
The horse-head sculpture will join another six zodiac bronzes in an exhibition to showcase the progress of China's efforts to retrieve lost relics over the past seven decades.
馬首銅像將與其他六尊獸首銅像在《回歸之路—新中國成立70周年流失文物回歸成果展》上一同展出。

 

The payment figure is the equivalent of having every Chinese person order about 1,000 yuan worth of merchandise. [Photo/China Daily]

>Singles Day payment data
央行發(fā)布雙11'剁手'數(shù)據(jù)
China's Singles Day online payments hit 1.48 trillion yuan, according to data released by the People's Bank of China, the Chinese central bank, on Tuesday.
中國人民銀行12日發(fā)布數(shù)據(jù)稱,本月11日的"雙十一"購物節(jié),我國網(wǎng)購總金額達(dá)1.48萬億元。
The Double 11 shopping spree, which falls on Nov 11 every year, saw 1.779 billion online payment transactions totaling 1.48 trillion yuan, with year-on-year growth rates of 35.49% and 162.6%, respectively, according to the central bank. These transactions were handled by Chinese online payment clearinghouse NetsUnion Clearing Corporation and UnionPay, the country's largest bank card payment processor.
央行表示,"雙十一"當(dāng)天,我國在線支付清算機(jī)構(gòu)網(wǎng)聯(lián)清算有限公司以及我國最大銀行卡支付處理服務(wù)商銀聯(lián)共處理網(wǎng)絡(luò)支付業(yè)務(wù)17.79億筆、金額1.48萬億元,同比分別增長35.49%、162.6%。
The payment figure is the equivalent of having every Chinese person order about 1,000 yuan worth of merchandise.
也就是說,相當(dāng)于全國人民每人購買了1000元左右的商品。

Find more audio news on the China Daily app.

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区