怎樣用英語說:“祝你好運!”?
BBC英語教學(xué) 2019-11-14 09:53
分享到微信
在英語里,除了“Good luck.”以外,還有哪些類似的說法也可以用來表達:“祝你好運。”?
上面的視頻中列出了五個在口語會話中用來祝福他人好運的常見語句。邊聽邊學(xué),試著用這五個實用短句說:“祝你好運!”。
1. Fingers crossed. 祈求好運。
這個表達常被用來為自己和他人祈求好運。
除了“Fingers crossed.”之外,在類似的語境中,大家也可以使用表達“keep one’s fingers crossed”或者“cross one’s fingers”,表示“但愿、希望”。
2. Best of luck. 祝你好運。
這是口語會話中常用的句子,在稍微正式一點的場合中可以說:“I wish you the best of luck.”,它和“Best of luck.”的意思是一樣的。
3. Break a leg! 祝表演成功!
這個句子的字面意思是“摔斷腿”,它實際用來祝人們好運,特別是在上臺演出之前。
4. Knock ’em dead! 去讓他們刮目相看吧!
這個句子可用于表演開始前祝福演員、音樂家等演出成功。在日常對話中,它可用于告訴某人要“干得漂亮點!”。這里,“’em”是人稱代詞“them”的縮寫形式,代指“觀眾、聽眾”。
5. Blow them away! 讓他們?yōu)槟銉A倒吧!
這句話用到了表達“blow somebody away”,意思是“讓……為之傾倒”。人們常在演出開始之前,用“Blow them away.”這句話來祝福將要上臺表演的人一切順利。
(來源:BBC英語教學(xué)? 編輯:yaning)
?
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。