為減少污染 荷蘭決定將車輛限速降到歐洲最低 Netherlands to cut speed limit to reduce emissions
中國日報網(wǎng) 2019-11-14 08:57
以郁金香和風(fēng)車聞名世界的荷蘭在我們的印象里是一個景色優(yōu)美、注重環(huán)保的自行車王國。然而就是這樣一個地方,也飽受空氣污染的困擾。近日,為了治理污染,荷蘭政府決定改變現(xiàn)行的車輛限速標(biāo)準(zhǔn)。
The daytime speed limit on Dutch roads is to be cut to 100km/h in a bid to tackle a nitrogen oxide pollution crisis, according to cabinet sources widely quoted by Dutch media.
荷蘭媒體廣泛援引內(nèi)閣的消息來源稱,為了應(yīng)對氮氧化物污染危機,荷蘭公路上的日間限速值將降至每小時100公里。
Details of the leaked measures are to be revealed soon, but reports say the existing limit of up to 130km/h would still be permitted at night.
這一措施的細節(jié)很快就會公布,但是報道稱,夜間仍將執(zhí)行目前130公里/時的限速標(biāo)準(zhǔn)。
The new limit is set to come in during 2020, public broadcaster NOS reports.
據(jù)荷蘭國家電視臺報道,新的限速標(biāo)準(zhǔn)將于2020年執(zhí)行。
The crisis is so severe that big infrastructure projects have been put on hold. A ruling in May by the top court in the Netherlands on nitrogen oxide emissions affected thousands of plans for roads, housing and airports.
荷蘭的這次污染危機太嚴重了,許多大型基建項目都被迫暫停。五月份荷蘭最高法院關(guān)于氧化氮排放物的一次判決影響到了數(shù)以千計的馬路、房屋和機場建設(shè)計劃。
The Council of State said Dutch rules for granting building and farming permits breached EU law protecting nature from emissions such as ammonia and nitrous oxide.
荷蘭國務(wù)委員會稱,荷蘭允許發(fā)放建筑和耕作許可證的規(guī)定違反了歐盟保護自然不受氨和一氧化二氮等排放物污染的法律。
breach[bri?t?]: vt. 違反,破壞;打破
The government wants to build 75,000 homes next year, so for the past week the cabinet has tried to find a solution to cutting the pollutants. Among the options discussed was a ban on vehicles on Sunday.
荷蘭政府計劃在明年建造7.5萬套房屋,因此在過去的一周里,內(nèi)閣一直試圖尋找減少污染物的方法。內(nèi)閣討論的選項之一是實行周日車輛禁行。
Under the proposals, drivers would be allowed to revert to the current maximum between 19:00 and 06:00.
根據(jù)這些提案,司機只有在晚7點到早6點之間才能以目前的最高限速行駛。
Bringing the motorway speed limit down to 100km/h would make the Netherlands the lowest in Europe, on a par with Cyprus which has far fewer motorways.
將車速限制在100公里/時將使荷蘭成為歐洲限速值最低的國家,和高速公路少得多的塞浦路斯持平。
The most common maximum speed limit in Europe is 130km/h while in the UK it is 112 km/h.
歐洲普遍的限速標(biāo)準(zhǔn)是130公里/時,而英國是112公里/時。
Last month, farmers reacted angrily to claims that intensive farming was partly to blame for the emissions problem, after a report called for drastic measures to reduce livestock as well as action on the roads.
上個月,憤怒的荷蘭農(nóng)民對密集農(nóng)作在一定程度上導(dǎo)致排放問題的指控做出了回應(yīng)。此前一篇報道呼吁采取嚴厲措施減少牲口數(shù)量以及對道路交通采取行動。
Tractors caused the worst ever morning rush hour in the country as farmers argued they were being victimised.
報道稱,拖拉機是荷蘭早高峰時期擁堵的罪魁禍?zhǔn)?,而農(nóng)民們辯稱,自己是在替其他行業(yè)“背鍋”。
One of the measures set to be announced is a plan to change livestock feed to include an enzyme that reduces nitrogen oxide emissions from cows.
即將公布的措施之一就是計劃將牲口飼料更換為含有一種酶的新飼料,這種酶可以減少奶牛的氧化氮排放物。
英文來源:BBC
翻譯&編輯:丹妮