每日新聞播報(bào)(November 12)
chinadaily.com.cn 2019-11-12 15:11
>Univs to be hit by strikes
英國(guó)60所大學(xué)確認(rèn)罷工
Around 1 million students at 60 UK universities will have their studies interrupted in the coming weeks as a dispute between the institutions and their staff over pay and pensions boils down to strike action.
在接下來(lái)的幾周里,英國(guó)60所大學(xué)約100萬(wàn)在讀學(xué)生將不得不中斷學(xué)習(xí),原因是校方和教職員工就薪酬和養(yǎng)老金的爭(zhēng)端惡化為罷工行動(dòng)。
The strikes will impact 8 days, between Nov 25 and Dec 4 and see university lecturers and support staff who are members of the University and College Union walk off the job.
從11月25日到12月4日,英國(guó)大學(xué)與學(xué)院工會(huì)的大學(xué)講師和教輔人員將進(jìn)行為期8天的罷工。
Jo Grady, general secretary of the University and College Union, said: "The first wave of strikes will hit universities later this month unless the employers start talking to us seriously about how they are going to deal with rising pension costs and declining pay and conditions."
英國(guó)大學(xué)與學(xué)院工會(huì)秘書長(zhǎng)喬?格雷迪表示:"除非雇主開始認(rèn)真地與我們討論如何應(yīng)對(duì)養(yǎng)老金成本上升、薪酬降低和工作條件變差的問(wèn)題,否則本月晚些時(shí)候第一波罷工將對(duì)各所大學(xué)造成沖擊。"
Universities set to be hit by the strikes include Oxford, University College London, Cardiff University, and the University of Manchester.
牛津大學(xué)、倫敦大學(xué)學(xué)院、卡迪夫大學(xué)以及曼徹斯特大學(xué)等高校都將受到罷工影響。
>US wealth gap widening
美國(guó)精英經(jīng)歷'財(cái)富10年'
The historic economic expansion in the US has so enriched one-percenters they now hold almost as much wealth as the middle- and upper-middle classes combined.
美國(guó)史上最長(zhǎng)經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張周期使得處于財(cái)富頂端的少數(shù)群體所擁有的財(cái)富現(xiàn)在幾乎相當(dāng)于整個(gè)中產(chǎn)階層和中上階層財(cái)富的總和。
The top 1% of American households have enjoyed huge returns in the stock market in the past decade, to the point that they now control more than half of the equity in US public and private companies, according to data from the Federal Reserve.
根據(jù)美聯(lián)儲(chǔ)的數(shù)據(jù),過(guò)去10年,美國(guó)最富1%家庭在股市上獲得巨大收益,他們現(xiàn)在控制著美國(guó)上市公司和私營(yíng)企業(yè)一半以上的股權(quán)。
Those fat portfolios have America's elite gobbling up an ever-bigger piece of the pie.
這些龐大的投資組合使美國(guó)頂層精英們盤子里的"蛋糕"越來(lái)越大。
The very richest had assets of about $35.4 trillion in the second quarter, or just shy of the $36.9 trillion held by the tens of millions of people who make up the 50th percentile to the 90th percentile of Americans - much of the middle and upper-middle classes.
今年第二季度,美國(guó)最富1%家庭擁有約35.4萬(wàn)億美元資產(chǎn),而構(gòu)成美國(guó)社會(huì)第50-90百分位數(shù)的幾千萬(wàn)人所持有的資產(chǎn)總共為36.9萬(wàn)億美元左右,這些人大部分來(lái)自中產(chǎn)和中上階層。
>Nov 11 shopping spree
'雙11'成交額96秒破百億
The Double 11 shopping festival entered its eleventh year this year.
"雙11"購(gòu)物節(jié)迎來(lái)其第11個(gè)年頭。
It took just 96 seconds for Alibaba Group to net the 10 billion yuan worth of gross merchandise volume at midnight of Nov 11. This was shorter than last year's 125 seconds to cross the same threshold, indicating strong consumption momentum shoring up the Chinese economy.
11月11日0點(diǎn)剛過(guò)去96秒,阿里巴巴集團(tuán)商品交易總額就突破100億元大關(guān),較去年的125秒有所縮短,這表明強(qiáng)勁的消費(fèi)勢(shì)頭正支撐著中國(guó)經(jīng)濟(jì)。
Transaction volume reached 43.99 billion yuan in the first 10 minutes, and hit 100 billion yuan in one hour, three minutes, and 59 seconds.
0點(diǎn)10分,阿里巴巴交易額達(dá)439.9億元,1小時(shí)3分59秒,破1千億元大關(guān)。
Last year the platform saw 213.5 billion yuan worth of merchandise transacted in the 24-hour event, dwarfing Black Friday and Cyber Monday in the US combined.
2018年阿里巴巴"雙11"的最終成交額為2135億元,超過(guò)了美國(guó)黑色星期五和網(wǎng)絡(luò)星期一的成交額總和。
>Import expo a big success
第二屆進(jìn)博會(huì)成果豐碩
The second China International Import Expo (CIIE) concluded Sunday, with $71.13 billion worth of tentative deals reached for one-year purchases of goods and services. The amount rose 23% from that of last year, Sun Chenghai, vice director of the CIIE Bureau, told a news conference.
第二屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)10日?qǐng)A滿落下帷幕。中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽局副局長(zhǎng)孫成海在新聞通氣會(huì)上介紹說(shuō),按一年計(jì),第二屆進(jìn)博會(huì)累計(jì)意向成交711.3億美元,比首屆增長(zhǎng)23%。
Among the expo's diverse displays, 391 new products, technologies and services were launched for the first time on the Chinese mainland or worldwide, he added.
多樣化的展品中,全球或中國(guó)大陸首發(fā)新產(chǎn)品、新技術(shù)或服務(wù)391件。
More than 230 companies from all over the world have signed up for the third CIIE, according to Sun. Among them are more than 80 Fortune Global 500 companies or industrial leaders.
截至目前,已有230多家企業(yè)簽約報(bào)名第三屆企業(yè)展,其中世界500強(qiáng)和龍頭企業(yè)超過(guò)80家。
Find more audio news on the China Daily app.