每日一詞∣開放合作的世界經(jīng)濟(jì) a world economy of openness and cooperation
中國日報網(wǎng) 2019-11-06 08:55
第二屆中國國際進(jìn)口博覽會11月5日在上海開幕,中國國家主席習(xí)近平出席了開幕式。習(xí)近平主席宣布博覽會正式開幕,并發(fā)表主旨演講。他在演講中表示,要堅決反對保護(hù)主義、單邊主義,共建開放合作的世界經(jīng)濟(jì)。
President Xi Jinping attended the opening ceremony of the second China International Import Expo in Shanghai on Tuesday. He announced the opening of the expo and delivered a keynote speech. Xi urged resolute opposition to protectionism and unilateralism in a bid to jointly build a world economy of openness and cooperation.
【知識點】
第二屆中國國際進(jìn)口博覽會于11月5日在上海拉開帷幕。官方資料顯示,來自150多個國家和地區(qū)的3000多家企業(yè)將參加此次盛會,展覽面積達(dá)到30多萬平方米,數(shù)量均超過首屆,將在本屆進(jìn)博會期間首發(fā)的新產(chǎn)品、新技術(shù)預(yù)計也比首屆更多。
作為世界上第一個以進(jìn)口為主題的國家級會展,進(jìn)博會從一開始對自己的定位就是“不一般”:為各國企業(yè)創(chuàng)造不一般的新機(jī)遇,滿足中國老百姓不一般的消費新需求,為全球自由貿(mào)易注入不一般的發(fā)展新動力……諸多“不一般”的背后,凸顯中國走開放合作、互利共贏之路的堅定,讓人感受到一個用實際行動推動世界發(fā)展的大國魅力。
今年的進(jìn)博會還將為廣大參會者帶來不一般的體驗。一方面,展會將有不少創(chuàng)新,比如將首次設(shè)立“進(jìn)博會發(fā)布”平臺、首次推出高端消費品專區(qū)、首次設(shè)置戶外自動駕駛體驗區(qū),另一方面,諸如新一代建筑垃圾粉碎設(shè)備、最新款的電動概念車型等產(chǎn)品有望在進(jìn)博會期間上演“全球首發(fā)”或“中國首發(fā)”。
【重要講話】
共建開放合作的世界經(jīng)濟(jì)。當(dāng)今世界,全球價值鏈、供應(yīng)鏈深入發(fā)展,你中有我、我中有你,各國經(jīng)濟(jì)融合是大勢所趨。距離近了,交往多了,難免會有磕磕碰碰。面對矛盾和摩擦,協(xié)商合作才是正道。
Let us work together to build an open world economy through cooperation. As global value and supply chains continue to develop, countries are inter-connected with each other, and integration of their economy is the order of the day. Distances between countries are getting shorter, and interactions among countries are growing, hence the probability of differences and frictions. The right solution lies in consultation and cooperation.
——2019年11月5日,習(xí)近平在第二屆中國國際進(jìn)口博覽會開幕式上發(fā)表主旨演講
【相關(guān)詞匯】
開放創(chuàng)新的世界經(jīng)濟(jì)
an open world economy with innovation
開放共享的世界經(jīng)濟(jì)
an open world economy for mutual benefits
更高水平的對外開放
bring about opening-up at a higher level