2019年10月新聞熱詞匯總
中國日報網(wǎng) 2019-11-01 10:09
朋友圈改定位 change location shared in WeChat Moments
According to media reports, users can change the location shared in WeChat Moments with the help of a service available on some e-commerce platforms for as low as couple of yuan to dozens of yuan.
據(jù)媒體報道,用戶可以在一些電商平臺花幾元或者幾十元來修改朋友圈分享的定位信息。
An investigation by Beijing Youth Daily found that the service is still available on e-commerce platforms, but sellers have to be authorized to remotely log in the buyer's WeChat account to change the GPS location with a plug-in.
《北京青年報》調(diào)查發(fā)現(xiàn),此類服務(wù)在電商平臺有售,但是買家需要授權(quán)讓賣家遠(yuǎn)程登錄其微信賬號,然后用插件修改定位信息。
【單詞講解】
這里的plug-in指a piece of software that can be added to a computer system to give extra features or functions(可添加入計算機(jī)系統(tǒng)以實(shí)現(xiàn)額外功能的軟件),即“插件”。網(wǎng)絡(luò)游戲中用來作弊的“外掛程序”則叫做tag-on service,指專門針對一個或多個網(wǎng)絡(luò)游戲,通過改變網(wǎng)絡(luò)游戲軟件的部分程序制作而成的作弊程序(cheating program)。
記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),修改朋友圈定位服務(wù)主要有三種形式:單次人工代發(fā)、軟件無限次操作、硬件永久使用。
單次代發(fā)一般只需10元、20元,需要用戶自己先編輯好朋友圈內(nèi)容,并設(shè)置為“僅自己可見”,告訴賣家需要的地理位置,賣家會提供一個二維碼(QR code),用戶掃描后將允許賣家遠(yuǎn)程登錄自己的微信賬號(remotely log in the buyer's WeChat account),并修改定位發(fā)布朋友圈。
軟件無限次操作則需要用戶購買外掛軟件(plug-in software),一般在100元左右。用戶下載APP,按照賣家發(fā)來的教程操作,即可無限次修改朋友圈定位。
此外,用戶還可以購買一款像充電頭一樣的硬件設(shè)備(hardware device),插在手機(jī)上就能直接改變手機(jī)自身的位置,進(jìn)而可以修改手機(jī)上任何軟件的定位。
WeChat staff said that using plug-in software poses privacy and property security risks. Internet security experts also warned consumers not to buy this service, given the potential safety risks.
微信團(tuán)隊(duì)表示,使用外掛軟件有隱私和財產(chǎn)安全風(fēng)險?;ヂ?lián)網(wǎng)安全專家也發(fā)出警告,鑒于潛在的安全風(fēng)險,建議消費(fèi)者不要購買此類服務(wù)。
After gaining authorization through remote login, one can obtain the user's personal information and even implant trojans or viruses to the system, causing privacy leaks and loss of money, said an expert.
一位專家表示,獲得遠(yuǎn)程登錄授權(quán)之后,對方可獲取用戶的個人信息,甚至在手機(jī)系統(tǒng)中植入木馬或病毒,導(dǎo)致隱私泄露及財務(wù)損失。
WeChat's public relations team said on Thursday the technical department has launched a probe into the issue. WeChat was not aware of the existence of the fake location service and have been cracking down on the use of plug-ins, the team said. As of the first half of 2019, WeChat has banned about one million accounts using plug-ins temporarily or permanently.
10月10日,微信公關(guān)回應(yīng),并不知道有此類服務(wù)售賣,一直在打擊外掛行為,截止今年上半年已對百萬違規(guī)賬號進(jìn)行臨時或永久封禁處理,技術(shù)部已介入調(diào)查。
10月12日,微信表示,就媒體報道的外掛軟件售賣信息,正在與淘寶溝通,要求下架相關(guān)違規(guī)服務(wù)(have such services removed from the platform),同時再次提醒用戶不要使用此類外掛服務(wù),以免帶來隱私、財產(chǎn)安全等多種風(fēng)險。
國家公務(wù)員考試 national civil servant exam
China plans to recruit about 24,000 civil servants to work for 86 central agencies and 23 institutions directly attached to them in the 2020 civil servant intake, the State Administration of Civil Service said Monday.
國家公務(wù)員局10月14日表示,本次國考共計劃招錄2.4萬人,涉及中央和國家機(jī)關(guān)86個單位、23個直屬機(jī)構(gòu)。
【單詞講解】
這里的intake表示某個機(jī)構(gòu)或者某地在特定時間段“新招收或者新納入的人”,比如,this year's intake of students(今年招的學(xué)生),annual intake of immigrants(每年接收的移民)等。此外,intake也可以表示 (食物、飲料、空氣等的)攝取量,吸入量,比如,daily salt intake(每天的鹽攝入量), intake of alcohol(飲酒量)等。
The recruitment, the first after the country's civil servant law was revised, offers more vacancies than about 14,500 last year.
這是新修訂的公務(wù)員法實(shí)施后第一次中央機(jī)關(guān)及其直屬機(jī)構(gòu)公務(wù)員招考,招錄規(guī)模較上年的1.45萬余人大幅增加。
根據(jù)國家公務(wù)員局的介紹,本次招錄有三大特征。
首先突出政治要求,將政治素質(zhì)(political integrity)考查貫穿始終。
其次,堅持基層導(dǎo)向,招考政策和錄用計劃向基層一線傾斜。
The majority of the positions in Party and government agencies above the provincial level will require two years of grassroots work experience, according to the administration.
公告顯示,中央機(jī)關(guān)及其省級直屬機(jī)構(gòu)主要招錄具有2年以上基層工作經(jīng)歷的人員。
More than 2,700 vacancies will be open only to those working in some primary-level projects, as well as veterans who have college degrees and served for a minimum of five years.
有2700余個計劃定向招錄服務(wù)基層項(xiàng)目人員,以及在軍隊(duì)服役5年(含)以上的高校畢業(yè)生退役士兵。
此外,推進(jìn)分類考錄,進(jìn)一步提高選人的精準(zhǔn)性科學(xué)性。
Candidates will be evaluated based on their overall performance in the written tests, a physical examination and an internship.
根據(jù)考試成績、體檢結(jié)果和考察情況等,擇優(yōu)確定擬錄用人員。
北京垃圾分類 garbage sorting rules in Beijing
10月14日,《北京市生活垃圾管理?xiàng)l例修正案(草案送審稿)》在首都之窗網(wǎng)上公開征求意見,時間截止到11月13日。
Individuals in Beijing who refuse to sort their garbage will be subject to a fine of 200 yuan, according to a new draft amendment to the city's current regulations on domestic waste management.
《北京市生活垃圾管理?xiàng)l例修正案(草案送審稿)》規(guī)定,拒絕分類投放垃圾的個人將面臨200元罰款。
【單詞講解】
Be subject to是一個常用的短語,表示“受...影響、支配;容易...;遭受...”等意思,比如:Clothing purchases over $200 are subject to tax.(購買200美元以上的衣服要交稅。)I'd rather not live in an area that is subject to flooding.(我可不想住在容易發(fā)洪水的地方。)
Companies and organizations could be fined from 10,000 to 50,000 yuan if they refuse to follow the new regulations, according to the draft.
單位拒絕將生活垃圾分別投放至相應(yīng)收集容器的處1萬元以上5萬元以下罰款。
北京生活垃圾采取了“四分法”,共分為廚余垃圾(餐廚垃圾 kitchen waste)、可回收物(recyclables)、有害垃圾(hazardous waste)、其他垃圾(other waste)。
餐館、旅館主動提供一次性用品可罰5000元
The regulation also proposes a fine from 1,000 yuan to 5,000 yuan for restaurants, food delivery companies, and hotels that continue to provide disposable cutlery or single-use toiletries when consumers have not explicitly requested them.
條例草案還規(guī)定,餐飲服務(wù)者、餐飲配送服務(wù)提供者以及旅館經(jīng)營單位主動向消費(fèi)者提供一次性餐具或者一次性日用品的,或?qū)⒚媾R1000到5000元的罰款。
Express delivery firms that operate in Beijing should use electronic waybills and green packaging materials such as recyclable boxes or bags and eco-friendly tape.
快遞企業(yè)在本市開展經(jīng)營活動的,應(yīng)當(dāng)使用電子運(yùn)單和環(huán)保箱(袋)、環(huán)保膠帶等環(huán)保包裝。
不分類投放垃圾或影響個人信用
Government departments and institutions will also need to promote a paperless work environment and not use disposable cups in their offices, said the draft.
草案提出,黨政機(jī)關(guān)、事業(yè)單位應(yīng)當(dāng)推行無紙化辦公,不使用一次性杯子。
Any violations of garbage sorting regulations committed by individuals will be recorded in public credit information system.
個人未將生活垃圾分別投放至相應(yīng)收集容器的相關(guān)違法行為還將納入公共信用信息管理。
大氣污染治理 prevention and control of air pollution
生態(tài)環(huán)境部、發(fā)展改革委等10部門和北京、天津、河北等六省市人民政府近日聯(lián)合印發(fā)《京津冀及周邊地區(qū)2019-2020年秋冬季大氣污染綜合治理攻堅行動方案》,明確京津冀及周邊地區(qū)2+26城市要全面完成2019年環(huán)境空氣質(zhì)量改善目標(biāo)。
The number of days with severe pollution should fall by 6 percent from Oct 1 to March 31, and the average density of PM2.5--fine, breathable particles with diameters 2.5 micrometers or smaller--should drop by 4 percent compared with the same period last year, according to the plan.
方案明確,今年10月1日到明年3月31日,重度及以上污染天數(shù)同比減少6%,區(qū)域PM2.5(直徑小于等于2.5微米的可吸入顆粒物)平均濃度同比下降4%。
2020年是打贏藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)三年行動計劃的目標(biāo)年、關(guān)鍵年(a crucial year for China to win the battle for blue skies),2019-2020年秋冬季攻堅成效直接影響2020年目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
方案提出的具體目標(biāo)舉措還包括:
調(diào)整優(yōu)化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)
The plan sets a deadline to close down some outdated production facilities and suspend some highly polluted industry capacities in Tianjin as well as Hebei, Shanxi and Shandong provinces by the end of this year.
2019年12月底前,天津、河北、山西及山東要淘汰一批老舊生產(chǎn)設(shè)備,關(guān)停部分高污染工業(yè)產(chǎn)能。
In Shanxi, for example, 1.75 million metric tons of steel capacity will be reduced, and outdated facilities that could produce 10 million tons of coke will also be shut down.
比如,山西省壓減鋼鐵產(chǎn)能175萬噸,關(guān)停淘汰焦炭產(chǎn)能1000萬噸。
推進(jìn)企業(yè)集群升級改造
By the end of this month, local authorities and enterprises in those regions are expected to have drafted a specific plan, setting a clear target and timeline to improve production quality and enhance pollutant emission standards to meet pollution control standards.
2019年10月底前,制定綜合整治方案,統(tǒng)一時間表,提出具體治理任務(wù),提高污染物排放標(biāo)準(zhǔn),提升產(chǎn)業(yè)發(fā)展質(zhì)量和環(huán)保治理水平。
加強(qiáng)排污許可管理
According to the plan, pollutant discharging licenses for construction material and furniture enterprises should be released by December.
2019年12月底前,完成人造板、家具等行業(yè)排污許可證核發(fā)工作。
高標(biāo)準(zhǔn)實(shí)施鋼鐵行業(yè)超低排放改造
Steel manufacturers in Hebei are required to achieve an extra-low emission transformation of 100 million tons by the end of the year, while the target in Shanxi over the same time frame is 15 million tons.
2019年12月底前,河北省完成鋼鐵行業(yè)超低排放改造1億噸,山西省完成1500萬噸。
有效推進(jìn)清潔取暖
The plan also called for efforts to accelerate adjustment of the energy structure by effectively pushing clean heating and controlling coal consumption.
有效推進(jìn)清潔取暖,控制煤炭消耗,加快調(diào)整能源結(jié)構(gòu)。