每日新聞播報(October 31)
chinadaily.com.cn 2019-10-31 14:07
>Many glass walkways closed
多家景區(qū)關(guān)停玻璃棧道
Many tourist attractions in China have closed glass walkways built in a rush to woo adventurous visitors but without sufficient care for safety and management.
國內(nèi)多個旅游景區(qū)關(guān)閉了玻璃棧道。各大景區(qū)為了吸引愛冒險的游客曾經(jīng)一窩蜂建造這種設施,但卻忽略了安全和管理。
Amid a lack of national standards and supervision over such facilities, Hebei province was the first to introduce regional requirements on construction materials, design and visitor numbers.
在此類設施暫無國家級標準和監(jiān)管的情況下,河北省率先出臺了對其建筑材料、設計、游客人數(shù)方面的地區(qū)性標準。
The province has closed 32 glass bridges and walkways in 24 scenic areas over the past 18 months.
在過去的18個月里,河北省共關(guān)閉了24個景區(qū)的32座玻璃橋和玻璃棧道。
In Guangdong province, authorities demanded changes in similar glass amenities at six 4A-level scenic spots.
在廣東省,有關(guān)部門對6個4A級景區(qū)里的類似玻璃設施提出了整改要求。
China now has about 2,300 glass bridges and an undetermined number of glass walkways or slides.
我國目前共有約2300座玻璃橋,玻璃棧道或滑道的數(shù)量可能遠遠多于統(tǒng)計數(shù)字。
In 2016, a tourist was injured by falling rocks when walking on the glass walkway in Zhangjiajie, Hunan province.
2016年,湖南省張家界景區(qū)的一名游客在玻璃棧道上行走時被墜石擊中受傷。
In 2017, one died in an accident on the glass slide at Mulan Shengtian scenic area in Hubei province.
2017年,湖北武漢木蘭勝天景區(qū)的玻璃滑道發(fā)生事故,造成1人死亡。
Another incident, at Foziling scenic area in Pingnan county of Guangxi Zhuang autonomous region, left one tourist dead and six injured.
另一起發(fā)生在廣西壯族自治區(qū)平南縣佛子嶺景區(qū)的玻璃滑道事故造成1人死亡6人受傷。
>Wildfire prompts evacuations
加州山火數(shù)十萬人撤離
More than 1,000 firefighters battled a wind-driven blaze on Monday that broke out near the renowned Getty Center museum in Los Angeles, prompting widespread evacuations as the flames destroyed several homes and forced the shutdown of schools and roads.
洛杉磯著名的蓋蒂中心博物館附近28日發(fā)生大火,山風加劇火勢,毀壞了附近的房屋,導致學校和道路關(guān)閉,人員大規(guī)模撤離,超過1000名消防員連日奮戰(zhàn)。
It was the latest outbreak in a wildfire season that has caused mass evacuations and power outages across California.
這是加州進入山火季節(jié)以來最新爆發(fā)的一起火災,山火已導致該州大量人員撤離,多戶電力中斷。
The so-called Getty Fire ignited overnight near a major freeway and quickly spread south and west toward neighborhoods, scorching nearly 240 hectares and sending people fleeing in the dark.
蓋蒂山火是半夜燃起的,起火點位于一條主要高速公路附近,火勢很快就蔓延至南邊和西邊的社區(qū),過火面積近240公頃,許多人連夜撤離。
Celebrities including the state's former governor Arnold Schwarzenegger, Los Angeles Lakers star LeBron James, and actress Kristin Davis, are among the hundreds of thousands evacuating their homes.
山火正迫使數(shù)十萬人撤離他們的家園,其中包括前加州州長阿諾?施瓦辛格、洛杉磯湖人隊球星勒布朗?詹姆斯、女演員克里斯汀?戴維斯等名人。
>UK set for general election
英國議會通過大選動議
The UK is set to go to the polls on Dec 12 after MPs backed Prime Minister Boris Johnson's call for an election following months of Brexit deadlock.
英國脫歐問題歷經(jīng)數(shù)月的僵局后,英國議會投票通過了首相約翰遜提出12月12日舉行大選的動議。
By a margin of 438 votes to 20, the House of Commons approved legislation paving the way for the first December election since 1923.
議會下院表決以438票對20票通過這項動議,為1923年以來英國首次在12月舉行大選鋪平道路。
The bill is still to be approved by the Lords but could become law by the end of the week.
這項法案仍然需要議會上院投票表決批準,但是有可能在這周末成為法律。
If the bill is passed unchanged, Parliament will be dissolved on Nov 6 ahead of what is set to be a five-week election campaign.
若這項法案未加修改得以通過,議會將在11月6日,即為期5周的大選競選活動開啟前解散。
Johnson hopes the election will give him a fresh mandate for his Brexit deal and break the current Parliamentary deadlock, which has led to the UK's exit being further delayed to Jan 31.
約翰遜希望大選能賦予他新的授權(quán),以推進脫歐協(xié)議并打破議會目前的僵局。這一僵局已導致英國脫歐時間推遲到明年1月31日。
>Genetic tests can be wrong
研究:基因檢測不能全信
Consumer genetic tests could be giving false reassurance to those at heightened risk of cancers, according to findings presented at an international conference.
一次國際會議上公布的研究結(jié)果顯示,消費者基因測試可能會給那些癌癥高風險的人帶來虛假的安慰。
The study, by clinical genetic testing company Invitae, revealed that tests for breast and bowel cancer risk by direct-to-consumer companies such as 23andMe give negative results to the vast majority of those carrying DNA mutations in the genes under investigation.
這項由臨床基因檢測公司Invitae開展的研究顯示,23andMe等直接面向消費者的公司對乳腺癌和腸癌風險的檢測顯示,絕大多數(shù)攜帶受測基因DNA突變的人檢測結(jié)果都是陰性的。
"These tests should not be taken at face value at all, whether they are positive or negative," said Edward Esplin from Invitae ahead of the annual meeting of the American Society of Human Genetics in Houston, Texas. "The data really underscores that there needs to be increased awareness that results from this type of screening may not be wrong but they're woefully incomplete."
在美國人類遺傳學學會于德克薩斯州休斯頓召開年度會議之前,來自Invitae的愛德華?埃斯普林說:"這些檢測不應該只看表面價值,無論檢測結(jié)果是陽性還是陰性。研究數(shù)據(jù)強調(diào)的是,人們需要認識到這種檢測的結(jié)果可能不會是錯誤的,但遺憾的是,它們是不完整的。"
23andMe explains the limitations of these tests to consumers and on its website.
23andMe公司在其網(wǎng)站上向消費者解釋了這些測試的局限性。
Esplin said that despite this, consumers could be wrongly reassured by a negative result.
埃斯普林表示,盡管如此,消費者仍可能被陰性結(jié)果錯誤地打消疑慮。
Find more audio news on the China Daily app.