每日一詞∣清除“僵尸企業(yè)” eliminate "zombie companies"
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-10-28 08:58
國務(wù)院國有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)表示,根據(jù)2016年底推出的三年工作計(jì)劃,我國通過破產(chǎn)關(guān)停、合并重組等方式已經(jīng)清除了國有企業(yè)系統(tǒng)95%的“僵尸企業(yè)”。
China has eliminated 95 percent of "zombie companies" in its State-owned enterprise system via bankruptcy closures, mergers and reorganization through a three-year program launched at the end of 2016, a senior State asset regulator said.
【知識(shí)點(diǎn)】
“僵尸企業(yè)”主要是一些長期處于虧損狀態(tài),生產(chǎn)產(chǎn)能較為落后的企業(yè)。處置這些“僵尸企業(yè)”主要是采取各種綜合性的措施,有的是通過司法程序破產(chǎn)、關(guān)停,有的是通過兼并重組,發(fā)揮一些優(yōu)勢(shì)企業(yè)的作用,還有一些是在改革過程中采取多種措施,通過混合所有制改革,引進(jìn)各類戰(zhàn)略投資者等方式,加強(qiáng)管理、重組整合,使這些企業(yè)實(shí)現(xiàn)脫困得到更好的發(fā)展。
“僵尸企業(yè)”處置以后的職工安置有幾種方式:一是按照勞動(dòng)合同法,職工轉(zhuǎn)崗以后給予必要的補(bǔ)償,由政府和企業(yè)來共同推動(dòng)。二是有些企業(yè)采取提前退休的方式,在正式退休之前保證必要的費(fèi)用,到退休的時(shí)候按照退休來辦理。三是一些企業(yè)對(duì)職工進(jìn)一步加強(qiáng)培訓(xùn)之后轉(zhuǎn)到其他企業(yè)和其他崗位。
【重要講話】
要加大力度妥善處理“僵尸企業(yè)”處置中的問題,加快推動(dòng)市場出清,釋放大量沉淀資源。
Great efforts are needed to deal with challenges facing the disposal of "zombie enterprises" to speed up the clearing up and unleash untapped resources.
——2019年1月21日,習(xí)近平在省部級(jí)主要領(lǐng)導(dǎo)干部堅(jiān)持底線思維著力防范化解重大風(fēng)險(xiǎn)專題研討班開班式上發(fā)表重要講話
【相關(guān)詞匯】
混合所有制改革
mixed-ownership reform
供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革
supply-side structural reform
優(yōu)化公司治理結(jié)構(gòu)
optimize corporate governance structure