每日新聞播報(October 22)
chinadaily.com.cn 2019-10-22 10:35
>Chinese live sped-up lives
超七成青年過'倍速生活'
More than 76% of Chinese young people think they are living a sped-up life, according to a survey by the China Youth Daily covering 1,993 people aged between 18 and 35. Young people surveyed living in first- and second-tier cities widely consider they live a faster lifestyle, at 78.9% and 77.6%, respectively.
《中國青年報》對1993名18至35周歲受訪者進(jìn)行的一項調(diào)查顯示,超過76%的受訪青年稱自己過著"倍速生活",其中一、二線城市青年中認(rèn)為自己過著"倍速生活"的比例分別達(dá)到78.9%和77.6%。
However, 83.1% of the interviewees find that although they are busy every day, they do not have the sense of fulfillment they expected.
然而,83.1%的受訪者認(rèn)為自己雖然每天忙碌但滿足感不及預(yù)期。
The advent of the information age and higher self-expectation are regarded as two major reasons why young people live a fast-paced life, according to experts.
專家稱,信息化時代的到來和自我期望值升高是年輕人過上"倍速生活"的兩大主因。
>British MPs back Brexit delay
英國脫歐進(jìn)程再生變數(shù)
The British government insisted on Sunday the country will leave the European Union on Oct 31 despite a letter that Prime Minister Boris Johnson was forced by parliament to send to the bloc requesting a Brexit delay.
盡管英國首相約翰遜迫于議會的壓力向歐盟寫信請求延遲脫歐,但英國政府20日仍堅稱該國將在10月31日脫離歐盟。
The Brexit maelstrom has spun wildly in the past week between the possibility of an orderly exit on Oct 31 with a deal that Johnson struck on Thursday and a delay after he was forced to ask for an extension late on Saturday.
脫歐大劇在過去一周達(dá)到高潮,17日約翰遜與歐盟達(dá)成新脫歐協(xié)議,讓人們看到了10月31日有序脫歐的可能性,但19日晚,議會又迫使約翰遜尋求延遲脫歐。
Johnson's defeat in the British parliament over the sequencing of the ratification of his deal exposed the prime minister to a law passed by those opposed to a no deal departure, demanding he request a delay until Jan 31.
議會當(dāng)晚未同意表決約翰遜達(dá)成的脫歐協(xié)議,因此根據(jù)之前通過的反對無協(xié)議脫歐法,約翰遜只能尋求將脫歐日期延長至1月31日。
Johnson sent the request note as required, but unsigned, and added another signed letter arguing against what he cast as a deeply corrosive delay.
約翰遜按議會要求遞交了延期脫歐的信件,但沒有簽字,并且另寫了一封署名信件,反對延期脫歐,稱這將損害各方利益。
One of his most senior ministers said Britain would still leave the bloc on Oct 31.
約翰遜最資深的部長之一、負(fù)責(zé)籌備無協(xié)議脫歐的戈夫表示,英國10月31日脫歐的計劃沒變。
"We are going to leave by Oct 31. We have the means and the ability to do so," said Michael Gove, the minister in charge of no-deal Brexit preparations. "That letter was sent because parliament required it to be sent ... but parliament can't change the prime minister's mind, parliament can't change the government's policy or determination."
戈夫說:"我們將于10月31日脫歐。我們有辦法也有能力這樣做。發(fā)送那封信函是應(yīng)議會要求……但議會不能改變首相的想法,議會不能改變政府的政策或決心。"
>Japan’s kids eat best
日本兒童健康全球第一
Japan manages a rare feat for a developed country when it comes to feeding its children - high scores for nutrition but very low obesity rates. One major key? School lunches.
日本在保障兒童攝入充足營養(yǎng)的同時肥胖發(fā)病率極低,這一成就在發(fā)達(dá)國家中并不多見,其主要秘訣之一就是學(xué)校午餐。
A landmark report by the UN's children agency UNICEF shows Japan topping the charts for childhood health indicators, with low rates of infant mortality and few underweight children.
聯(lián)合國兒童基金會的一份重要報告顯示,日本兒童健康狀況全球排名第一,嬰兒死亡率低、體重不足人數(shù)非常少。
Experts say there are various factors at work, including a health-conscious society and regularly mandated check-ups for children, but a nationwide school lunch program also plays a key role.
專家指出,這一成績由多種因素促成,包括日本人特別關(guān)注健康、定期組織兒童體檢,而全日本范圍內(nèi)的學(xué)校午餐計劃也起到重要作用。
The lunches are mandatory - no packed lunches allowed - and while they are not free for most, they are heavily subsidized.
午餐是學(xué)校強(qiáng)制提供的,不允許學(xué)生自帶飯食。大部分午餐不免費(fèi),但有高額補(bǔ)貼。
Each meal is designed to have around 600-700 calories balanced between carbohydrates, meat or fish and vegetables.
每頓午餐含大約600-700卡路里,碳水化合物、肉或魚、以及蔬菜均衡搭配。
One sample meal served to children in Japan's Gunma gives an example of the flavor: Rice with grilled fish and a spinach and sprout dish, served with miso soup with pork, alongside milk and dry prunes.
群馬縣的學(xué)校午餐就是一個范例,包含米飯、烤魚、菠菜豆芽、豬肉味噌湯、牛奶和梅干。
>China 2nd in net development
中國互聯(lián)網(wǎng)水平全球第2
China ranks second globally in the development of the internet, trailing only the US, said a report released Sunday. Among all countries, China ranks first in the application of the internet, and second in innovation capacity and industry development, according to the World Internet Development Report 2019, which was released during the 6th World Internet Conference held in the river town of Wuzhen in Zhejiang province.
第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會20日在浙江省烏鎮(zhèn)舉行,會上發(fā)布了《世界互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展報告2019》。報告稱,中國互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展水平全球排名第二,僅次于美國。在所有國家中,中國在互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用方面位列第一,創(chuàng)新能力和產(chǎn)業(yè)發(fā)展方面排名第二;
However, China has much room for improvement in the development of internet infrastructure and cybersecurity capability, said the report.
但在基礎(chǔ)設(shè)施和網(wǎng)絡(luò)安全能力建設(shè)方面,還有較大的發(fā)展空間。
As of June, the number of Chinese internet users reached 854 million and the internet penetration rate was 61.2%.
截至6月,我國網(wǎng)民規(guī)模達(dá)8.54億人,互聯(lián)網(wǎng)普及率達(dá)61.2%。
Find more audio news on the China Daily app.