每日新聞播報(bào)(October 21)
chinadaily.com.cn 2019-10-21 15:18
>Wildlife photo of the year
野生動(dòng)物年度最佳瞬間
土撥鼠與藏狐生死對(duì)決
Wheeling round, a look of utter shock on its face, a marmot jumps in fright after a fox sneaks up behind it.
一只土撥鼠轉(zhuǎn)過(guò)身,正巧看到一只狐貍悄悄靠近,嚇得跳了起來(lái),露出極度震驚的表情……
The split-second encounter between prey and predator – called the Moment – has won the man who captured it the title of Wildlife Photographer of the Year, which is developed and produced by the Natural History Museum, in London. Photographer Bao Yongqing took the picture on a meadow in China's Qilian Mountains National Nature Reserve, beating 48,000 entries from 100 countries.
攝影師鮑永清在中國(guó)祁連山國(guó)家級(jí)自然保護(hù)區(qū)的草地上拍下這張照片,捕捉到獵物與捕食者的邂逅瞬間。這張名為"生死對(duì)決"的照片在來(lái)自100個(gè)國(guó)家的4.8萬(wàn)份參賽作品中脫穎而出,令鮑永清獲得由倫敦自然歷史博物館頒發(fā)的"年度野生動(dòng)物攝影師"稱號(hào)。
"Photographically, it is quite simply the perfect moment," said Roz Kidman Cox, the chair of the judging panel.
評(píng)委會(huì)主席羅茨?基德曼?考克斯表示,從攝影角度來(lái)說(shuō),這是一個(gè)完美的時(shí)機(jī)。
"To have captured such a powerful interaction between a Tibetan fox and a marmot - two species key to the ecology of this high-grassland region –is extraordinary."
他補(bǔ)充說(shuō):"捕捉到藏狐與土撥鼠間這么精彩的互動(dòng)非常了不起。這兩個(gè)物種對(duì)這一高海拔草原地區(qū)的生態(tài)至關(guān)重要。"
>3D printer makes meat in space
3D打印造出太空人造肉
The prospect of astronauts tucking into a roast dinner has grown slightly closer after a successful experiment used a 3D printer to create meat on the International Space Station.
一項(xiàng)使用3D打印機(jī)在國(guó)際空間站制作肉類的實(shí)驗(yàn)成功后,宇航員大吃烤肉的夢(mèng)想距離實(shí)現(xiàn)更近了一步。
The bioprinter produced beef, rabbit and fish tissue using magnetic fields in microgravity, a Russian medical technology company involved in the experiment said.
參與實(shí)驗(yàn)的一家俄羅斯醫(yī)療技術(shù)公司表示,這款生物打印機(jī)利用微重力環(huán)境下的磁場(chǎng)制造出了牛肉、兔子肉和魚(yú)肉組織。
Astronauts eat meat on board that is vacuum-packed or dried on Earth but this technology could ultimately be necessary for long voyages into deep space, said veteran cosmonaut Oleg Kononenko.
資深宇航員奧列格?科諾年科說(shuō),宇航員在太空通常吃的是地球上真空包裝或脫水的肉類,但這一技術(shù)最終可能成為去外層空間遠(yuǎn)航所必需的技術(shù)。
"It's one small nibble for man, one giant bite for mankind," said Yusef Khesuani of 3D Bioprinting Solutions, the Russian laboratory that created the bioprinter.
俄羅斯3D生物打印解決方案實(shí)驗(yàn)室的尤塞夫?赫蘇亞尼說(shuō):"這是個(gè)人的一小口,人類的一大口。"
>Ninja student gets top marks
日本學(xué)生交'白卷'獲高分
A Japanese student of ninja history who handed in a blank paper was given top marks - after her professor realized the essay was written in invisible ink.
日本一名研究忍者歷史的學(xué)生論文交了"白卷",卻得到了最高分,因?yàn)榻淌诎l(fā)現(xiàn)這篇文章是用隱形墨水寫的。
Eimi Haga followed the ninja technique of "aburidashi", spending hours soaking and crushing soybeans to make the ink.
羽賀英美采用了一種忍者"烤墨紙"技術(shù),她花費(fèi)數(shù)小時(shí)浸泡、研磨豆子來(lái)制作墨水。
The words appeared when her professor heated the paper over his gas stove.
教授把她的論文放到煤氣爐上方加熱后,論文就顯示了出來(lái)。
"It is something I learned through a book when I was little," Haga said. "I just hoped that no-one would come up with the same idea."
羽賀說(shuō):"這是我小時(shí)候從一本書(shū)中學(xué)到的。我只是希望自己的想法獨(dú)一無(wú)二。"
The professor, Yuji Yamada, said he was "surprised" when he saw the essay.
教授山田裕二說(shuō),他看到這篇論文時(shí)感到"很驚訝"。
"I had seen such reports written in code, but never seen one done in aburidashi," he said.
他說(shuō):"我見(jiàn)過(guò)用代碼寫的論文,但從未見(jiàn)過(guò)用'烤墨紙'寫的。"
>Pilfering from the palace
奧斯卡影后皇宮偷廁紙
Oscar-winning actress Olivia Colman has revealed that she and her husband stole a toilet roll from Buckingham Palace when they visited for a charity event.
奧斯卡影后奧莉薇婭?科爾曼近日透露她和丈夫在白金漢宮參加一個(gè)慈善活動(dòng)時(shí)偷拿了一卷廁紙回家。
The 45-year-old plays the British queen in the long-awaited new series of Netflix's "The Crown", due out next month, which covers the period from 1964 to 1977.
這名45歲的女演員在網(wǎng)飛公司備受期待的新劇《王冠》中飾演英國(guó)女王,該劇背景設(shè)定在1964年至1977年間,將于下月播出。
And Colman now joins the ranks of celebrities connected to the pilfering of items from the monarch's London home, including Spice Girl Emma Bunton, who made off with a sign from the ladies, and TV presenter Denise van Outen, who snatched an ashtray and tissue-box holder.
科爾曼不是第一個(gè)從白金漢宮順東西的名人,辣妹組合成員愛(ài)瑪?伯頓曾把白金漢宮女廁門上的標(biāo)志牌悄悄帶走,電視主持人丹妮絲?凡?奧滕偷拿走了一個(gè)煙灰缸和紙巾盒。
More serious thefts faced by Buckingham Palace include the disappearance of the monarch's silver cutlery after a 60-guest garden party was interrupted by bad weather in 2012.
比這更嚴(yán)重的盜竊行為也時(shí)有發(fā)生,2012年,白金漢宮舉辦的一次有60名賓客參加的花園聚會(huì)因天氣原因中斷后,女王的銀質(zhì)餐具不翼而飛。
Another is the robbery of a £350,000 Adriaen van Ostade painting by a member of the palace staff.
還有一幅出自?shī)W斯塔德之手的價(jià)值35萬(wàn)英鎊的畫作被白金漢宮工作人員順手牽羊。
Find more audio news on the China Daily app.