每日一詞∣減稅降費 cutting taxes and fees
中國日報網(wǎng) 2019-10-21 08:52
10月16日,國務院召開常務會議,部署進一步推進減稅降費,確保為企業(yè)減負擔、為發(fā)展增動能。會議指出,今年前8個月全國減稅降費1.5萬多億元。據(jù)測算,全年減稅降費總額將超過2萬億元。
The State Council, China's cabinet, on Wednesday called for enhanced efforts to further carry out the policies of cutting taxes and fees to alleviate burdens on companies and increase the momentum of development. In the first eight months, tax and fee cuts exceeded 1.5 trillion yuan, according to the meeting. It estimated that the total tax and fee cuts will surpass 2 trillion yuan by the end of this year.
【知識點】
“減稅降費”具體包括“稅收減免”和“取消或停征行政事業(yè)性收費”兩個部分。今年,我國出臺實施了近年來力度最大的減稅降費政策。10月16日召開的國務院常務會議指出,下一步,一要落實落細減稅降費政策,及時研究解決企業(yè)反映的突出問題,確保制造業(yè)等主要行業(yè)稅負明顯降低、建筑業(yè)和交通運輸業(yè)等行業(yè)稅負有所降低、其他行業(yè)稅負只減不增。二要指導各地加強財政預算管理,政府要堅持過“緊日子”,嚴控一般性支出。落實省級政府主體責任,支持基層財政困難地區(qū)保工資、保運轉、?;久裆?。落實增值稅留抵退稅分擔機制。三要研究進一步推改革、促發(fā)展、增就業(yè)措施,聚焦鼓勵創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新,研究對制造業(yè)重點行業(yè)加大研發(fā)費用加計扣除比例,增強發(fā)展內生動力和后勁。
【重要講話】
2019年,有機遇也有挑戰(zhàn),大家還要一起拼搏、一起奮斗。減稅降費政策措施要落地生根,讓企業(yè)輕裝上陣。
2019 will see both opportunities and challenges that will require us to work together shoulder to shoulder. Policies to cut taxes and fees must take root to ease the burden on enterprises.
——2018年12月31日,習近平發(fā)表的2019年新年賀詞
減輕企業(yè)稅費負擔。推進增值稅等實質性減稅,對小微企業(yè)、科技型初創(chuàng)企業(yè)可以實施普惠性稅收免除,根據(jù)實際情況降低社保繳費名義費率。
The burden of taxes and fees on the companies should be eased. Substantial tax cuts including the reduction of value-added taxes should be advanced, while tax exemptions can be provided for micro and small firms as well as technology startups. The nominal rates for social security contributions should be lowered in accordance with actual conditions.
——2018年11月1日,習近平主持召開民營企業(yè)座談會并發(fā)表重要講話
【相關詞匯】
營商環(huán)境
business environment
行政事業(yè)性收費
administrative fees
一般性支出
general expenditure