70年來,國人都學(xué)過這些英語教材......有你的那版嗎?
ChinaDaily微信公眾號(hào) 2019-09-28 09:00
English textbooks have gone through dramatic changes since the founding of the People's Republic of China in 1949.
建國70年以來,中國的英語教育經(jīng)歷了曲折的變化。在其變化過程中,教材作為實(shí)施英語教學(xué)的主要媒介,也隨著時(shí)代的變化而變化。
1. 1949-1976
For older generations in China, the primary foreign language they were familiar with was usually not English, but Russian.
在許多老一輩國人的印象中,他們熟知的第一外語并非英語,而是俄語。
In the early years of People's Republic of China, China learned from the former Soviet Union and developed its own educational system. English was still taught in some secondary schools, but Russian was the preferred language.
新中國成立后,我國借鑒前蘇聯(lián)教育經(jīng)驗(yàn),發(fā)展新中國的教育事業(yè)。英語仍然在普通中學(xué)繼續(xù)開授,但是俄語力壓英語。
At that time, most secondary schools actively promoted Russian language, and English was temporarily taught in some schools only if there were no resources to teach Russian.
根據(jù)當(dāng)時(shí)的教育計(jì)劃,中學(xué)積極推進(jìn)俄語教育,英語只在不具備俄語條件下暫時(shí)教授。
1956年,周恩來總理指出:“必須擴(kuò)大外國語的教學(xué),必須擴(kuò)大外國重要書籍的翻譯工作?!?/p>
當(dāng)年7月,教育部決定由人民教育出版社出版初中、高中英語教材,其部分內(nèi)容為前蘇聯(lián)中學(xué)英語教材。其中,譴責(zé)資本主義種族歧視以及拜金主義價(jià)值觀的文章是政治主題的一大類型。
如第一冊(cè)第39課Two American Boys《兩個(gè)美國男孩》、第46課Black Jimmy《黑人吉米》;第二冊(cè)第35課Lizzy(描寫在英國棉花廠工作的小女孩的悲慘生活)。
Jimmy and Billy are two American boys. Jimmy is a Negro boy, and Billy is a white boy.
Jimmy and Billy's fathers are workers. They are poor.
Jimmy and Billy are friends, but they do not go to school together. They do not go to cinema or park together.
—— Two American Boys
1961年,教育部頒發(fā)了《全日制中學(xué)英語教學(xué)方案》(草案),方案主張課本應(yīng)包含有關(guān)英語國家的風(fēng)俗,包含更多的寓言、簡短故事、神話及原版作品的選段。
在上級(jí)指導(dǎo)下,英語教育專家對(duì)英語教材進(jìn)行選編。在此期間,由許國璋主編的《英語》是最有影響力的精讀教材。該教材題材與體裁多樣化,重視基本功的練習(xí)。
—Do you do homework every day?
— Yes, we do.
— What do you do on Monday?
— We read the text.
— What do you do on Tuesday?
— We copy sentences from the text.
— What do you do on Wednesday?
— We do spelling exercises.
— What do you do on Thursday?
— We review English grammar.
— What do you do on Friday?
— We do grammar exercises.
— What do you do on Saturday?
— We review the whole lesson.
▲ 選自許國璋《英語》
當(dāng)然,課本中也有時(shí)代的特殊印記?!坝浀酶咧袝r(shí)的英文課有《半夜雞叫》,周扒皮的故事”,退休特級(jí)英語教師文洪炳回憶說。
1964年頒布的《外語教育七年規(guī)劃綱要》首次明確英語在學(xué)校教育中“第一外語”的地位。
英語教學(xué)開始走上正軌。不久后,具有時(shí)代特色的政治英語和紅色語錄一并被印上教科書,成了學(xué)生們的外語啟蒙讀物。
翻開一本教材,第一課就是Long live Chairman Mao《毛主席萬歲》。還有一些學(xué)校教材的第一課為How Marx learned foreign languages《馬克思怎么學(xué)外語》。
總之,在這一時(shí)期,英語教材主要反映新中國社會(huì)主義建設(shè)和資本主義的黑暗面,還有一些具有教化作用的寓言和童話,基本不涉及西方社會(huì)中積極的一面。
2. 1977-2000
In 1979 when gaokao, the national college entrance examination, resumed, the score in English accounted for 10 percent of the total examination scores.
In 1980, it increased to 30 percent and then in 1982 to 50 percent. In 1983, 100 percent of a student's score in English was counted toward the total score of the national examination.
1977年,恢復(fù)高考,英語分?jǐn)?shù)比重由10%起逐年增加。1983年,英語正式被列入高考主科。
At the same time, China's Reform and Opening-up policy was carried out, and the country began developing closer ties with the outside world.
與此同時(shí),我國開始改革開放,對(duì)外交流大門被打開。
The English textbooks changed their patterns and became diverse.
英語教材改變了之前的局限性,呈現(xiàn)出多樣化的狀態(tài)。
1988年7月,人民教育出版社決定與英國朗文出版集團(tuán)有限公司合編九年義務(wù)教育初中英語教材,這是我國中學(xué)英語教材編寫的一次突破。
該套教材不僅體現(xiàn)了現(xiàn)代語言教學(xué)質(zhì)量理論的新成果,同時(shí)還繼承了我國行之有效的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),充分體現(xiàn)了我國英語教材編寫理念的變革。
中英合編的初中英語教材(Junior English for China)由中小學(xué)教材審定委員會(huì)審查通過后于1993年投入全國(除上海市外)使用。
1988年義務(wù)教育初中英語教學(xué)大綱頒布以后,國家除了統(tǒng)一出版英語教材以外,上海市、廣東省、四川省、江蘇省以及北京市都編寫了風(fēng)格不同的初中英語教材。一些外國語學(xué)校還引進(jìn)了多種國外的教材。
在當(dāng)時(shí)有一定影響力的英語原版教材為:英國語言教育家亞歷山大(Alexander A. G.)編著的《視、聽、說》(Look, Listen & Learn)和《新概念英語》(New Concept English)。
"One for Tom and one for me,one for Sandy and one for me."
生動(dòng)富有童趣,快二十年過去了,現(xiàn)在還能背下來好多。
——知乎網(wǎng)友Wasami回答:能評(píng)價(jià)一下《看聽學(xué)look listen and learn》這本教材嗎?
《新概念英語》由外研社和朗文聯(lián)合出版,全套四冊(cè),供初中和高中使用。國內(nèi)很多重點(diǎn)中學(xué)把這套教材作為補(bǔ)充教材使用。
此外,80年代初電視開始轉(zhuǎn)播一些英語課程,其中最為流行的是胡文仲教授與Kathy Flower一起在中央電視臺(tái)主持的英國廣播公司英語教學(xué)節(jié)目Follow Me《跟我學(xué)》。根據(jù)胡教授的回憶,第一冊(cè)教材就賣出了100萬冊(cè)。
人們?cè)敢鉃橛⒄Z培訓(xùn)付出時(shí)間與金錢。比如一個(gè)工資為36元的年輕人愿意花三分之一的錢去學(xué)英語,參加英語培訓(xùn)班,買英語詞典、小說等。
1981年英文報(bào)紙《中國日?qǐng)?bào)》(China Daily)問世,成為一份全國性的英文讀物。
Therefore, the Reform and Opening-up not only created economic boom, but also opened a new trend in the field of education.
總而言之,改革開放不僅帶來經(jīng)濟(jì)上的改革,在教育上也呈現(xiàn)出開放的態(tài)勢。英語教材呈現(xiàn)出多樣化的狀態(tài),包括中國人編寫的教材、中國與西方國家共同編寫的教材以及引進(jìn)的教材。教材內(nèi)容主要反映西方文化、社會(huì)習(xí)俗和社會(huì)問題。
3. 2001-2019
2001年,基礎(chǔ)教育課程改革推行。實(shí)行教材多樣化政策,鼓勵(lì)有關(guān)機(jī)構(gòu)依據(jù)國家課程標(biāo)準(zhǔn)組織編寫中小學(xué)教材。
按照國家課程標(biāo)準(zhǔn)編寫的教材及地方教材的使用由當(dāng)?shù)刈孕袥Q定。
在教學(xué)模式上倡導(dǎo)探究式學(xué)習(xí)、合作學(xué)習(xí)、任務(wù)型的教學(xué)三種方法,幫助學(xué)生改變死記硬背、機(jī)械模仿的學(xué)習(xí)方式,在積極參與、實(shí)踐、合作、討論中提高英語能力。
In the 21st century, The English textbooks not only focus on the importance of language skills, but also highlight the significance of diverse cultures.
新世紀(jì)的英語教材,不僅體現(xiàn)了對(duì)扎實(shí)的語言技能的重視,而且突出了對(duì)文化意識(shí)的重視。
The textbooks provide a wide range of learning materials, including astronomy, geography, animals, environment, technology and so on.
教材所提供的語言材料廣泛,包括天文、地理、動(dòng)物、自然環(huán)境、科技等。
As one of the main language education resources, the textbooks not only show the culture of native English speaking countries such as Britain and the United States, but also are about world cultures, local culture and cross-cultural communication.
教材作為英語課程資源的核心,不僅僅是在展示英美等“內(nèi)圈國家”文化,還涉及世界文化、本土文化以及跨文化傳播。
They have taken both globalization and local characteristics into account, and help students understand the foreign cultures and Chinese culture.
教材兼顧全球性及本土性特色,幫助學(xué)生了解世界文化以及理解中國文化的內(nèi)涵。
以人民教育出版社2004年版普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書英語必修1~5冊(cè)的教材為例,根據(jù)主題分析顯示,高中課本的輸入性文化素材可分為目的語文化、本族語文化、世界文化、對(duì)比文化和其它文化5種。
在全球化的今天,英語教材更加多樣、靈活,配置了不同文化教學(xué)素材,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力和國際理解能力,富有中國情懷與國際視野。
七十年來,英語在中國經(jīng)歷了起起伏伏,如今已經(jīng)深深融入中國社會(huì)教育體系。
參考資料:《中國英語教育的變遷及對(duì)社會(huì)發(fā)展影響研究》《英語教育在中國 歷史與現(xiàn)狀》《進(jìn)擊的英語》《英語在中國150多年的命運(yùn)起伏》
Editor: Zhang Xi
Intern: Zhong Wenxing