每日新聞播報(bào)(September 17)
中國日報(bào)網(wǎng) 2019-09-17 13:26
>Trump blames color on bulbs
特朗普公開吐槽節(jié)能燈
US President Donald Trump on Thursday evening claimed that energy efficient light bulbs make him look orange, one in a series of bizarre claims about green energy and climate conservation in remarks to Republican House members in Baltimore.
12日晚,美國總統(tǒng)特朗普在巴爾的摩舉行的眾議院共和黨人會議上發(fā)表講話,控訴綠色能源和氣候保護(hù)的幾大"罪行",其中一項(xiàng)是:節(jié)能燈泡讓他看起來"一臉橙色"。
"What's with the lightbulb?" Trump asked in his more than hour long remarks. He described energy efficient light bulbs as "many times more expensive than that old, incandescent bulb that worked very well" and "the lights no good."
在長達(dá)一個(gè)多小時(shí)的激昂陳詞中,特朗普問道:"(節(jié)能)燈泡有什么用?" 他說,節(jié)能燈泡"比工作得很好的老式白熾燈貴很多倍",而且"燈光效果一點(diǎn)也不好"。
"The bulb that we're being forced to use, to me, most importantly, I always look orange," he said.
"我們不得不使用的這種燈泡,對我來說,最成問題的,就是總讓我看起來一臉橙色。"
Light bulbs have been a common target for the president who has used them as a symbol to criticize Obama-era energy and environmental restrictions.
燈泡問題一直都是特朗普攻擊奧巴馬時(shí)期制定的能源和環(huán)境限制政策的靶子。
The Trump administration lifted energy efficiency regulations earlier for several common types of light bulbs, which critics believe is the administration's assault on efforts to combat climate change and energy use.
早先,特朗普政府撤銷了針對數(shù)種常用燈泡的節(jié)能規(guī)定,批評人士認(rèn)為這是該政府在對抗氣候變化和能源利用方面的倒行逆施。
>Solid gold toilet stolen
丘吉爾莊園金馬桶被盜
An 18-carat solid gold toilet that was part of an art exhibit was stolen early on Saturday from the magnificent home in England where British wartime leader Winston Churchill was born.
倫敦西部的布萊尼姆宮里作為藝術(shù)展一部分展出的18k純金馬桶于14日凌晨被盜,該莊園是英國戰(zhàn)時(shí)領(lǐng)袖溫斯頓?丘吉爾的出生地。
The toilet, titled "America", was created in 2016 by Italian artist Maurizio Cattelan. It was valued at roughly 1 million pounds. It had been installed only two days earlier at Blenheim Palace, west of London.
2016年,意大利藝術(shù)家莫瑞吉奧?卡特蘭制作了這個(gè)名為"美國"的馬桶,其價(jià)值約為100萬英鎊(約合人民幣884.7萬元)。這件展品兩天前剛被安裝在布萊尼姆宮里。
Police said the toilet was taken by thieves who used at least two vehicles. They believe the thieves left the spacious property around 4:50 am.
警方表示,多名盜賊用至少兩輛汽車盜走該馬桶,他們據(jù)信于4時(shí)50分許離開現(xiàn)場。
A 66-year-old man was arrested in the case, but he has not been identified or charged. Closed circuit TV footage is being studied in the investigation.
目前,該案中有一名66歲的男子被逮,但其身份尚未得到確認(rèn),此人也未受到起訴。警方在調(diào)查中正在仔細(xì)查看閉路電視片段。
Because it had been connected to the palace's plumbing system, police said the toilet's removal caused "significant damage and flooding" to the building, a UNESCO World Heritage site filled with valuable art and furniture.
警方表示,由于馬桶與宮殿的管道系統(tǒng)相連,馬桶被拆除對該建筑造成了嚴(yán)重?fù)p壞,還出現(xiàn)了漏水的狀況。布萊尼姆宮是聯(lián)合國教科文組織認(rèn)定的世界遺產(chǎn),宮殿里到處都是珍貴的藝術(shù)品和家具。
>Drones hit Saudi oil
沙特油田遇襲產(chǎn)量減半
Drone attacks on two Saudi Arabian oil production facilities on Saturday have halted around half of the supplies from the world's top exporter and raised global concerns over oil supplies.
全球最大石油出口國沙特阿拉伯的兩處石油生產(chǎn)設(shè)施14日遭到無人機(jī)攻擊,造成沙特約半數(shù)的石油供應(yīng)中斷,引發(fā)了全球?qū)τ谑凸?yīng)的擔(dān)憂。
A 10-drone attack, for which Yemen's Houthi rebels have claimed responsibility, targeted Saudi state-owned oil company Aramco's facilities in Abqaiq and the Hijrat Khurais oilfield.
10架無人機(jī)襲擊了沙特國有石油公司阿美位于布蓋格的石油設(shè)施以及胡賴斯油田,也門胡塞反政府武裝宣稱對此次襲擊負(fù)責(zé)。
The attacks resulted in "the temporary suspension of production operations," Saudi Energy Minister Abdulaziz bin Salman said Sunday in a statement. After Saturday's attacks, Saudi Arabia saw production cut by 5.7 million barrels a day.
沙特能源大臣阿卜杜勒-阿齊茲?本?薩勒曼15日在聲明中表示,襲擊事件導(dǎo)致石油設(shè)施生產(chǎn)暫時(shí)中斷。14日遭襲后,沙特石油日產(chǎn)量減少570萬桶。
>Oxford tops rankings
泰晤士世界大學(xué)榜發(fā)布
清華北大包攬亞洲前二
Oxford University has been ranked first in the latest rankings by Times Higher Education (THE) for the fourth year in a row.
泰晤士高等教育發(fā)布最新世界大學(xué)排名,牛津大學(xué)連續(xù)第四年排名居首。
The California Institute of Technology is in second place. The annual THE world rankings put Cambridge in third and Imperial College London in 10th.
美國加州理工學(xué)院位居第二,劍橋大學(xué)在榜單中排名第三,倫敦帝國理工學(xué)院排名第十。
US universities continue to dominate the rankings, taking seven of the top 10 places and 60 out of the top 200.
美國大學(xué)繼續(xù)在榜單中占據(jù)主導(dǎo)地位,在前10名中占據(jù)了7席,在前200名中占據(jù)了60席。
Asian university systems are catching up - with China and Japan continuing to perform strongly in the rankings.
亞洲大學(xué)正在迎頭趕上——中國和日本的大學(xué)在排名中仍然表現(xiàn)強(qiáng)勁。
Chinese mainland has continued its ascent of the rankings this year and is now home to the top two universities in Asia for the first time.
今年中國大陸高校排名繼續(xù)上升,首次包攬亞洲前兩名。
Tsinghua University holds on to the number one spot in the region, despite dropping one place since last year to 23rd, while Peking University is now second in Asia and 24th overall, after rising seven places.
清華大學(xué)較去年下降一位,但仍位居亞洲第一,總排名第23名,北京大學(xué)緊隨其后,排在24位,較去年上升7名。
The National University of Singapore drops two places to 25th. Elsewhere in the top 200, the University of Science and Technology of China rises 13 places to joint 80th and Shanghai Jiao Tong University climbs 32 places to joint 157th.
新加坡國立大學(xué)名次下降兩位至第25名。在榜單前200名中,中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)排在并列第80名,較去年上升13位。上海交通大學(xué)排在并列第157名,較去年上升32位。
Find more audio news on the China Daily app.