換臉軟件刷屏!但是用戶的個人信息安全嗎?
中國日報(bào)網(wǎng) 2019-09-02 11:35
近日,一款名為ZAO的換臉軟件在社交媒體刷屏。用戶上傳自己的照片,就能將影視作品中明星的臉換成自己的臉,過一把“明星癮”。
On the app, users can choose from a pool of video footage and replace a star's face with their own by uploading their own high-definition photos featuring a full-frontal shot of their faces.
在該應(yīng)用中,用戶可以從大量視頻片段中選擇一個,上傳自己的高清正面照來替換視頻中明星的臉。
The mobile application that enables users to appear as celebrities in hit movies or TV series has been widely accused of excessively collecting personal information, stirring public concerns over privacy and the rights to one's image.
這款影視劇明星換臉軟件因過度收集個人信息而受到廣泛指責(zé),同時也引發(fā)公眾對于隱私及個人肖像權(quán)的擔(dān)憂。
有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),這款app的用戶協(xié)議中有一些相當(dāng)霸道的條款:
The agreement said "before you upload or post any content, you agree to grant ZAO, its affiliates and ZAO users worldwide the right to sublicense and reauthorize and the right to irrevocably use your content for free and for good."
該用戶協(xié)議提到“在您上傳及/或發(fā)布用戶內(nèi)容之前,您同意或者確保實(shí)際權(quán)利人同意授予‘ZAO’及其關(guān)聯(lián)公司以及‘ZAO’用戶全球范圍內(nèi)完全免費(fèi)、不可撤銷、永久、可轉(zhuǎn)授權(quán)和可再許可的權(quán)力”。
有網(wǎng)友擔(dān)心,同意這樣的授權(quán)以后,個人信息會被不法分子利用。
"The clauses require the users to fully authorize the image right to the platform … You can't control what they are going to do with your portrait," a Weibo user named Tone2 said.
微博網(wǎng)友Tone2說:“這個條款要求用戶完全把自己的肖像權(quán)授予該平臺。他們怎么用你的肖像,你根本無法控制?!?/p>
"When you grant authorization to ZAO, all the rights of your face are no longer yours," another user named stoneyzombie commented.
另一位用戶stonezombie說:“你授權(quán)給ZAO以后,跟你的臉有關(guān)的所有權(quán)利就都不是你的了。”
As users need to log in with a personal phone number, some fear that once the phone number and facial images are disclosed, "criminals can directly talk to your family by using some technical synthesis," an unidentified Weibo user said.
用戶使用該應(yīng)用時需要用手機(jī)號登錄,有些用戶擔(dān)心一旦手機(jī)號和面部圖像信息泄露,一位微博網(wǎng)友表示,“不法分子可以直接用技術(shù)合成手段跟你的家人通話了。”
ZAO刷屏后,鑒于很多網(wǎng)友擔(dān)心人臉支付被破解。支付寶也及時做出回應(yīng):
There are many face-swapping applications and none have been able to pass the security check on Alipay no matter how lifelike the synthesized portraits look.
目前,網(wǎng)上各類換臉軟件有很多,但不管換的有多逼真,都是無法突破刷臉支付的。
8月31日下午,ZAO修改了其用戶協(xié)議內(nèi)容。在用戶協(xié)議的開頭部分增加了“特別提示”,疑似回應(yīng)網(wǎng)絡(luò)爭議。
The app modified its user agreement, adding a special notice in the front that states content will not be used for other purposes and can be removed from the server.
該應(yīng)用修改了用戶協(xié)議,在開頭部分增加了“特別提示”,表明用戶上傳的內(nèi)容不會被用于其他用戶,并可以從服務(wù)器上刪除。
9月1日,變臉應(yīng)用“ZAO”微信分享鏈接已停止訪問,頁面顯示“網(wǎng)頁存在安全風(fēng)險,被多人投訴,為維護(hù)綠色上網(wǎng)環(huán)境,已停止訪問”。
微博賬號“ZAO官方助手”也在9月1日下午發(fā)微博回應(yīng)用戶對隱私泄露的擔(dān)憂:
We fully understand your concerns about privacy issues. We have received the questions you have raised and will correct the parts that were not well-considered. It will take some time.
我們十分理解大家對隱私問題的擔(dān)憂。你們提的問題都已收到,考慮不周的地方我們會去改,需要一點(diǎn)時間。 ????
【相關(guān)詞匯】
換臉軟件 face-swapping application
安全風(fēng)險 security hazards
面部識別 facial recognition
刷臉支付 face-scanning payment system
參考來源:中新網(wǎng)
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 馬文英)