一課譯詞:耳邊風(fēng)
chinadaily.com.cn 2019-08-13 16:18
分享到微信
長輩們在告誡晚輩時(shí),常常會(huì)說“不要把我的話當(dāng)成耳邊風(fēng)”。你知道“耳邊風(fēng)”用英文怎么說嗎?
“耳邊風(fēng)”,或“耳旁風(fēng)”,中文俗語,字面意思是“a puff of wind passing the ear”,用來比喻“對他人的話充耳不聞或不放在心上”,可以翻譯為“unheeded advice”。
例句:
不要把我的警告當(dāng)耳邊風(fēng)。
Don’t throw my warnings to the wind.
雇員們的加薪要求被當(dāng)成了耳邊風(fēng)。
The employees’ request for a pay rise fell on deaf ears.
年輕人有時(shí)把父母的苦口婆心之言當(dāng)作耳邊風(fēng)。
Young people sometimes seem to turn a deaf ear to the words of their anxious parents.
Editor: Jade
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。