每日新聞播報(bào)(July 29)
chinadaily.com.cn 2019-07-29 17:04
>S Africa dangerous to visit
女性旅行危險(xiǎn)國(guó)度黑榜
South Africa has been deemed the most dangerous country in the world for solo women travelers to visit - but America is the worst in the West.
對(duì)獨(dú)自出門(mén)旅游的女性來(lái)說(shuō),南非是世界上最危險(xiǎn)的國(guó)家,而美國(guó)則是西方世界最危險(xiǎn)的國(guó)家。
The "Women's Danger Index", based on the 50 most visited destinations across the globe, evaluated eight crucial risk factors.
這項(xiàng)"女性危險(xiǎn)指數(shù)"基于全球50個(gè)旅游人數(shù)最多的目的地,評(píng)估了8個(gè)關(guān)鍵風(fēng)險(xiǎn)因素。
The study found South Africa was the worst for violence against women by non-partners, homicides, and how safe women feel walking alone at night.
研究發(fā)現(xiàn),南非在女性遭遇陌生人暴力、女性謀殺率以及女性獨(dú)自走夜路安全感這些方面的情況是最糟的。
Thailand is the worst in the Far East – a region popular with backpackers – overall, and the worst for attitudes toward violence against women.
在背包客們很喜歡的遠(yuǎn)東地區(qū),總體上看泰國(guó)是最危險(xiǎn)的國(guó)度,而且是對(duì)女性遭遇暴力的態(tài)度最差的國(guó)度。
America came out worst in the West for its homicide rates, non-partner sexual violence, and intimate partner violence.
考慮到女性謀殺率、女性遭遇陌生人性暴力以及親密伴侶暴力的狀況,美國(guó)是西方世界最危險(xiǎn)的旅游地區(qū)。
Australia was rated second worst for "non-partner sexual violence".
澳大利亞是女性遭遇陌生人性暴力風(fēng)險(xiǎn)第二高的國(guó)度。
Spain is deemed the safest country in the world, just ahead of Singapore and Ireland.
西班牙被視為全球最安全的國(guó)家,其次是新加坡和愛(ài)爾蘭。
>Pet your stress away
研究:吸貓擼狗緩解壓力
A research, conducted by Washington State University, shows that pets improve students' moods and their presence has stress-relieving physiological benefits.
華盛頓州立大學(xué)開(kāi)展的一項(xiàng)研究表明,寵物能改善學(xué)生的情緒,給學(xué)生減輕壓力,有益生理健康。
The team chose 249 college students and put them into four random groups and compared the effects of different exposures to animals.
研究團(tuán)隊(duì)選取249名高校學(xué)生,將他們隨機(jī)分為四組,讓各組用不同方式接觸動(dòng)物,并就效果進(jìn)行對(duì)比。
The first group was provided 10 minutes of hands-on interaction with dogs and cats.
第一組有10分鐘時(shí)間親自與貓狗進(jìn)行互動(dòng)。
The second group waited in line while observing others petting the animals.
第二組在一旁排隊(duì)等候,觀察其他人吸貓擼狗。
The third group watched a slideshow of the same animals, while the fourth group was "waitlisted".
第三組觀看這些動(dòng)物的幻燈片,第四組則被列入了等候者名單。
Salivary cortisol samples were collected from each participant starting from the moment they woke up in the morning.
參與者早上一睡醒,研究人員就開(kāi)始從他們那里收集唾液皮質(zhì)醇樣本。
There were significantly less cortisol in the saliva of students who had direct interaction with the pets.
與寵物發(fā)生直接互動(dòng)的學(xué)生唾液中的皮質(zhì)醇水平明顯減少。
This is the first study that has demonstrated reductions in students' cortisol levels during a real-life intervention.
這是首個(gè)在現(xiàn)實(shí)干預(yù)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)學(xué)生皮質(zhì)醇水平下降的研究。
Many universities have adopted "Pet Your Stress Away" programs where students can interact with cats or dogs and it appears to be paying dividends now.
許多大學(xué)都已經(jīng)推行了"吸走你的壓力"計(jì)劃,讓學(xué)生們可以和貓狗互動(dòng),現(xiàn)在看來(lái)已經(jīng)收到了成效。
>5 months for what to wear
為穿啥女性1生耗5個(gè)月
A study of 2,000 women, commissioned by UK uniform supplier Simon Jersey, finds the average woman spends more than an hour per week - for a total of three days each year, or five months over a woman's working life from age 18 to 65 - choosing what to wear.
近日,英國(guó)制服供應(yīng)商西蒙?澤西委托進(jìn)行的一項(xiàng)針對(duì)2000名女性的研究發(fā)現(xiàn),從18歲到65歲,女性平均每周、每年,乃至在整個(gè)職業(yè)生涯中花在選擇穿什么上的時(shí)間分別為超過(guò)1小時(shí)、3天和5個(gè)月。
It breaks down to about 12 minutes every workday morning, 10 minutes every weekend morning, and about 27.5 minutes before a night out.
具體到天,女性平均每個(gè)工作日早晨為挑選衣服大約要花12分鐘,每周末早晨耗時(shí)10分鐘,晚上外出活動(dòng)會(huì)用約27.5分鐘。
Half of women also worry about their outfit the night before or before getting out of bed in the morning.
半數(shù)女性還會(huì)在前一天晚上或第二天起床前擔(dān)心自己的著裝問(wèn)題。
Even with all that planning, two-thirds of women admit to trying on multiple outfits before leaving the house; about 15% have regretted their choice and returned to pick something else.
2/3的女性坦言,就算衣服已經(jīng)準(zhǔn)備好了,仍會(huì)在出門(mén)前試穿多套衣服。約15%的女性出門(mén)后會(huì)后悔自己的穿搭選擇,然后回家換別的衣服。
What's to consider, exactly?
那么究竟有什么可糾結(jié)的呢?
About 37% of women who think choosing an outfit is stressful cite concerns about whether their choice is suitable for work.
約37%認(rèn)為選衣服壓力山大的女性稱(chēng),因?yàn)閾?dān)心自己的著裝選擇是否適合穿去上班。
Other worries relate to the dress code, weather and whether it's flattering.
其他女性擔(dān)心的方面則與著裝要求、天氣及衣服是否有獻(xiàn)媚之嫌有關(guān)。
>Hot drinks cool you down
研究:熱飲對(duì)解暑更有效
While you might be tempted to reach for a cold drink to help cool you down in such hot weather, surprisingly hot drinks such as teas and coffees may actually be more effective.
在這樣的大熱天里,你也許很想喝杯冷飲來(lái)涼快一下,但令人驚訝的是,茶和咖啡等熱飲實(shí)際上可能對(duì)解暑更有效。
A study in 2012 by researchers from the University of Ottawa looked at the effect of drinking hot drinks on body temperature.
2012年,渥太華大學(xué)的研究人員研究了喝熱飲對(duì)體溫的影響。
The results revealed that a hot drink can cool you down, but only in dry conditions.
研究結(jié)果顯示,熱飲可以讓你感覺(jué)涼快,但只有在干燥的環(huán)境中才會(huì)如此。
Essentially, when you ingest a hot drink, you start sweating more. If the sweat is able to evaporate, it actually cools you down, more than compensating for the added heat to the body from the fluid.
基本原理是,當(dāng)你喝熱飲時(shí),你會(huì)流更多汗,如果汗水能蒸發(fā)掉,你就會(huì)感到?jīng)鏊?,這個(gè)過(guò)程中降低的體溫超過(guò)了熱飲給你增加的體溫。
Find more audio news on the China Daily app.