一課譯詞:七嘴八舌
chinadaily.com.cn 2019-07-26 17:04
分享到微信
“一家十五口”,打一漢語成語,你知道是什么?答案就是——“七嘴八舌”。
“七嘴八舌”,字面意思是“seven mouths and eight tongues”,比喻人多嘴雜,你一言我一語,議論紛紛,可以翻譯為“l(fā)ively discussion with everybody trying to get a word in”或“all talking in confusion”。
其反義詞為“鴉雀無聲”,表示“utterly quiet; not a sound could be heard”。
例句:
公告一宣布,大家就七嘴八舌地議論開了。
The moment the announcement was made, a lively discussion started; everyone was anxious to put in a word.
再次斷電,大家七嘴八舌議論紛紛。
People kicked up a dust when another power failure occurred.
等他一講話, 會(huì)場鴉雀無聲。
When he spoke at the meeting, you would hear a pin drop.
Editor: Jade
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。