每日新聞播報(bào)(July 25)
chinadaily.com.cn 2019-07-25 16:05
>Johnson to be UK's next PM
約翰遜當(dāng)選英國新首相
Boris Johnson has won the UK's leadership election 92,153 votes to 46,656, becoming prime minister and leader of the ruling Conservative Party.
鮑里斯?約翰遜以92153票對(duì)46656票的結(jié)果在英國領(lǐng)導(dǎo)人選舉中獲勝,當(dāng)選英國首相和執(zhí)政黨保守黨領(lǐng)袖。
In a short but impassioned acceptance speech, Johnson thanked his leadership opponent Jeremy Hunt and Theresa May, the nation's outgoing prime minister.
在簡短但充滿激情的勝選感言中,約翰遜向其競選對(duì)手杰里米?亨特和該國即將離任的首相特雷莎?梅表示感謝。
He said that the party will "deliver Brexit, reunite the country and defeat the leader of the opposition Labour Party Jeremy Corbyn".
他表示,保守黨將"實(shí)現(xiàn)脫歐,團(tuán)結(jié)國家,并擊敗反對(duì)黨工黨領(lǐng)袖杰里米?科爾賓"。
Johnson takes over as party leader immediately and will be sworn in as prime minister at about 4 pm on Wednesday.
約翰遜立即接任保守黨領(lǐng)袖,并將于當(dāng)?shù)貢r(shí)間24日下午4時(shí)許宣誓就任首相。
He was an outspoken critic of May and says he will take the UK out of the EU on Oct 31, with or without a deal with the political bloc.
他曾直言不諱地批評(píng)梅,表示無論是否與歐盟達(dá)成協(xié)議,都將在10月31日讓英國退出歐盟。
>China to be caviar capital
中國人愛上'黑金'魚子醬
More than half of the world's commercial caviar farms are now based in China, where both local consumption and exports are booming.
全世界一半以上的商業(yè)魚子醬養(yǎng)殖場現(xiàn)在都設(shè)在中國——這里的魚子醬消費(fèi)和出口都在蓬勃增長。
The demand for the pricey fish eggs, known as "black gold" or alternately "black pearls", is rising dramatically in China.
在中國,對(duì)這種價(jià)格高昂、被稱為"黑金"或"黑珍珠"的魚卵的需求正在急劇增加。
As a result, the country has become one of the world's major caviar producers and consumers, part of a trend of wealthy Chinese increasingly eating high-end foreign foods, including foie gras, black truffles, and artisanal cheeses.
因此,中國已成為世界上魚子醬的主要生產(chǎn)國和消費(fèi)國之一,這和中國人越來越多地食用鵝肝、黑松露、手工奶酪等外國高端食品的部分趨勢是一致的。
By 2020, China is projected to consume 100 tons of caviar every year, the China Sturgeon Association predicted last year.
中國鱘魚協(xié)會(huì)去年預(yù)測,到2020年,中國人將每年吃掉100噸魚子醬。
Currently, about 200 tons of caviar are produced worldwide annually. That means Chinese luxury lovers will be snacking on half of the world's fancy fish eggs in short order.
目前,全世界每年生產(chǎn)大約200噸魚子醬。這意味著,中國的奢侈品愛好者將在短時(shí)間內(nèi)消費(fèi)掉全世界一半的高檔魚卵。
>Kids to learn soccer skills
我國建足球特色幼兒園
China plans to select 3,000 kindergartens to become youth soccer nurturing grounds by the end of this year as authorities push ahead with reforms aimed at making the country a global power in the sport, the Ministry of Education said on Tuesday.
教育部23日表示,我國計(jì)劃于2019年年底前遴選3000所幼兒園作為青少年足球的培育基地,相關(guān)部門正在推進(jìn)旨在將我國打造成世界體育強(qiáng)國的改革措施。
Wang Dengfeng, head of the ministry's Department of Physical, Health and Arts Education, said kindergarten is a key stage in the development of children's sporting interests, habits, understanding and skills, and the kindergartens will conduct play-oriented training to cultivate pupils' interest in the sport.
據(jù)教育部體育衛(wèi)生與藝術(shù)教育司司長王登峰介紹,幼兒園是幼兒運(yùn)動(dòng)興趣、習(xí)慣、認(rèn)知和技能產(chǎn)生發(fā)展的關(guān)鍵期,幼兒園將開展以游戲?yàn)橹鞯挠?xùn)練活動(dòng)以培養(yǎng)他們對(duì)足球運(yùn)動(dòng)的興趣。
The ministry will provide soccer training to 200 kindergarten teachers and 200 principals, he said.
教育部將向200名幼兒園教師及200位幼兒園園長提供足球培訓(xùn)。
The country also plans to build another 30,000 primary and secondary schools with soccer programs in their curricula by 2025 to foster children's interest in the sport and promote high-quality coaching, training and competition, Wang said.
我國還計(jì)劃在2025年前再建3萬所青少年校園足球特色學(xué)校,以培養(yǎng)孩子對(duì)足球運(yùn)動(dòng)的興趣,促進(jìn)高質(zhì)量的教練、訓(xùn)練和比賽。
>Li Peng passes away at 91
李鵬同志逝世享年91歲
Li Peng, former chairman of the National People's Congress (NPC) Standing Committee, died of illness in Beijing at the age of 91 at 11:11 pm Monday, an official statement said Tuesday. He had served as premier, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the 13th, 14th and 15th central committees of the Communist Party of China (CPC) and a member of the Political Bureau and member of the Secretariat of the 12th CPC Central Committee, according to an obituary notice jointly issued by the CPC Central Committee, the NPC Standing Committee, the State Council and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference. Li was extolled in the statement as an excellent Party member, a time-tested and loyal communist soldier and an outstanding proletarian revolutionist, statesman and leader of the Party and the state.
中國共產(chǎn)黨中央委員會(huì)、全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)、國務(wù)院、中國人民政治協(xié)商會(huì)議全國委員會(huì)23日共同發(fā)布訃告,沉痛宣告:中國共產(chǎn)黨的優(yōu)秀黨員,久經(jīng)考驗(yàn)的忠誠的共產(chǎn)主義戰(zhàn)士,杰出的無產(chǎn)階級(jí)革命家、政治家,黨和國家的卓越領(lǐng)導(dǎo)人,中國共產(chǎn)黨第十二屆中央政治局委員,第十三屆、十四屆、十五屆中央政治局常委,國務(wù)院原總理,全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)委員長李鵬同志,因病醫(yī)治無效,于7月22日23時(shí)11分在北京逝世,享年91歲。
Find more audio news on the China Daily app.