每日新聞播報(bào)(July 24)
chinadaily.com.cn 2019-07-24 16:58
>Supervision of e-cigarettes
我國將立法監(jiān)管電子煙
China is planning to establish legislation to supervise electronic cigarettes as part of overall tobacco control efforts as use of the products increases among the youth, the National Health Commission said on Monday.
國家衛(wèi)健委22日表示,隨著電子煙在青少年中的使用增加,我國計(jì)劃立法對(duì)電子煙進(jìn)行監(jiān)管,作為控?zé)熜袆?dòng)的一項(xiàng)舉措。
Like conventional cigarettes, e-cigarettes can also be harmful.
電子煙和傳統(tǒng)香煙一樣有害。
The flavored vapor they produce contains many toxic substances, and smokers could get addicted to the nicotine, said Mao Qun'an, chief of the commission's planning department.
國家衛(wèi)健委規(guī)劃司司長毛群安表示,電子煙產(chǎn)生的氣溶膠含有許多有毒物質(zhì),使用者可能對(duì)尼古丁上癮。
About 0.9% of people in China were e-cigarette users last year, up from 0.5% that of in 2015, according to a survey released by the Chinese Center for Disease Control and Prevention in May, which was based on nearly 20,000 people across China.
中國疾控中心今年5月對(duì)全國近2萬人進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,去年我國電子煙使用者人數(shù)約占人口的0.9%,較2015年的0.5%有所上升。
The number of e-cigarette users in China who are 15 years or older is estimated at 10 million, the center said.
據(jù)估計(jì),我國15歲及以上電子煙使用者的數(shù)量約為1000萬人。
>China tops US on Fortune 500
129中企上榜世界500強(qiáng)
China surpasses the US in number of companies on this year's Fortune's Global 500 list published on Monday with 129 companies listed, exceeding the US, which had 121 companies listed, for the first time.
《財(cái)富》世界500強(qiáng)排行榜22日發(fā)布,今年中國上榜企業(yè)達(dá)129家,首次超過美國上榜企業(yè)數(shù)量(121家)。
The overall turnover of the top 500 firms reached $32.7 trillion, 8.9% higher than last year. Up 14.5% yea-on-year, the gross profit hit a record high at $2.15 trillion.
今年500強(qiáng)企業(yè)總營收達(dá)32.7萬億美元,較上年增加8.9%;其總利潤創(chuàng)新高,達(dá)2.15萬億美元,同比增長14.5%。
The US-based company Walmart continued to top the list for six consecutive years, followed by Sinopec Group, Royal Dutch Shell, China National Petroleum and State Grid.
美國企業(yè)沃爾瑪連續(xù)六年冠居榜首,中國石化、殼牌、中國石油、國家電網(wǎng)緊隨其后,位列前五。
There are 11 Chinese banks on the list with total profits of over $200 billion, contributing almost half of the profits of all listed companies from China.
中國共有11家銀行上榜,其利潤總額超過2000億美元,占全部上榜中國企業(yè)利潤總額的近50%。
Six of the top 10 companies with the fastest growth belong to China, including Alibaba Group Holding, Tencent Holdings, Suning Group, and China Evergrande Group.
在10家成長最快的企業(yè)中,有六家來自中國,包括阿里巴巴集團(tuán)、騰訊控股有限公司、蘇寧集團(tuán)、恒大集團(tuán)等。
>India launches moon probe
印度發(fā)射'月船2號(hào)'探測器
India on Monday successfully launched its Moon Mission-2, or Chandrayaan-2, which was aborted on July 15 due to a technical snag.
印度22日成功發(fā)射其"月船2號(hào)"探測器,本月15日這一發(fā)射任務(wù)曾因技術(shù)故障取消。
The rocket GSLV-Mk-III carrying the orbiter, lander Vikram and rover Pragyaan took off at 14:43 (Indian Time) from the Satish Dhawan Space Centre in India's southern state of Andhra Pradesh..
當(dāng)?shù)貢r(shí)間14時(shí)43分,搭載"月船2號(hào)"的火箭GSLV-Mk-III在印度南部安得拉邦的薩迪什?達(dá)萬航天中心升空。"月船2號(hào)"由3個(gè)模塊組成:軌道飛行器、"維克拉姆"著陸器和"普拉吉安"月球車。
The lander and the rover are expected to touch down near the Lunar South Pole in early September, becoming the first ever spacecraft to land in that region.
預(yù)計(jì)著陸器和月球車將在9月初在月球南極著陸,成為首個(gè)抵達(dá)該區(qū)域的航天器。
If successfully carried out, India would become the fourth country, following the US, Russia and China, to achieve this feat. India plans to send its first manned spaceflight by 2022.
如果任務(wù)成功,印度將成為繼美國、俄羅斯、中國之后第四個(gè)實(shí)現(xiàn)這一壯舉的國家。印度計(jì)劃在2022年之前進(jìn)行首次載人航天飛行任務(wù)。
>FINA warns swimmer Horton
孫楊?yuàn)Z冠霍頓拒登獎(jiǎng)臺(tái)
國際泳聯(lián)對(duì)其提出警告
FINA decided on Monday to send a warning to Australia's swimming body and Mack Horton for a controversial move on the part of the Australian swimmer in the men's 400m freestyle awarding ceremony.
22日,國際泳聯(lián)決定就男子400米自由泳頒獎(jiǎng)儀式上澳大利亞游泳選手馬克?霍頓做出的頗具爭議的舉動(dòng),向澳大利亞游泳管理機(jī)構(gòu)及霍頓提出警告。
China's Olympic champion Sun Yang won his fourth straight world title in the men's 400m freestyle at the 18th FINA World Championships in the South Korean city of Gwangju on Sunday.
21日,在韓國城市光州舉行的第十八屆世界游泳錦標(biāo)賽上,中國奧運(yùn)冠軍孫楊連續(xù)第四次贏得男子400米自由泳冠軍。
During the awarding ceremony, Horton did not step onto the podium after claiming a silver medal in the event.
在頒獎(jiǎng)儀式上,獲得該項(xiàng)目亞軍的霍頓沒有站上領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)。
"While FINA respects the principle of freedom of speech, it has to be conducted in the right context," said the FINA in a statement.
國際泳聯(lián)在聲明中表示:"盡管國際泳聯(lián)尊重言論自由的原則,但它必須在適當(dāng)?shù)谋尘跋逻M(jìn)行。"
"As in all major sports organizations, our athletes and their entourages are aware of their responsibilities to respect FINA regulations and not to use FINA events to make personal statements or gestures," it noted.
"與所有主要體育機(jī)構(gòu)一樣,我們的運(yùn)動(dòng)員及其隨行人員要明白他們有責(zé)任尊重國際泳聯(lián)規(guī)定,不利用國際泳聯(lián)的賽事發(fā)表個(gè)人聲明或作出姿態(tài)。"
Find more audio news on the China Daily app.