《長安十二時辰》熱播帶火取景地旅游
中國日報網(wǎng) 2019-07-24 10:55
近日,網(wǎng)劇《長安十二時辰》熱播以來,古都西安的旅游熱度也不斷上漲。
Popular TV drama The Longest Day in Chang'an, which was shot in the ancient Chinese city of Xi'an in Shaanxi province, has made the city a tourist hot spot.
《長安十二時辰》熱播以來,該劇的拍攝地陜西省西安市成為熱門旅游景點。
In the first week of this month, online enquiries about flight ticket bookings to Xi'an recorded a 130-percent year-on-year spike, said Ctrip, China's largest online travel agency.
攜程統(tǒng)計顯示,近期,飛往西安的機票搜索量同比上漲130%左右。
這種到影視劇拍攝地旅游的行為在英語里已經(jīng)有了一個專門的詞:set-jetting。
Set-jetting is the trend of traveling to destinations that are first seen in movies or TV series. For instance, touring London in a high-speed boat like James Bond, or visiting the stately homes that are seen in the Jane Austen films. The term was first coined in the US press in the New York Post by journalist Gretchen Kelly.
Set-jetting指將影視劇拍攝地作為目的地的旅游,即“取景地旅游”。比如,像詹姆斯?邦德一樣乘坐快艇環(huán)游倫敦,或者到簡?奧斯丁作品電影中那樣的大宅院中游覽。這個詞由《紐約郵報》記者格雷琴?凱麗首創(chuàng)并在美國媒體首先使用。
近幾年,這種取景地主題游暴增。熱門美劇《權(quán)力的游戲》熱播期間,克羅地亞、北愛爾蘭等國就成為游客爭相到訪的目的地。
Many countries – among them, Croatia, Spain, Northern Ireland, Iceland and Morocco – are all benefiting from the ultra popular Game of Thrones series. National and international travel agencies join countless online outfits in offering Game of Thrones trips and tours of all lengths and prices.
包括克羅地亞、西班牙、北愛爾蘭、冰島以及摩洛哥在內(nèi)的很多國家都因為美劇《權(quán)力的游戲》熱播而成為熱門旅游景點。各類國內(nèi)和國際旅行社也開始提供各種價位、長期和短期的《權(quán)游》主題游產(chǎn)品。
上半年,電視劇《都挺好》也引發(fā)蘇州旅游熱潮。
Suzhou, Chongqing and Bayanbulak Grassland have also become go-to destinations for domestic tourists as films such as Pegasus and TV dramas such as All Is Well were set or shot there.
蘇州、重慶以及巴音布魯克草原也作為電影《希望之神》和電視劇《都挺好》的取景地或拍攝地而成為國內(nèi)游客必去的打卡目的地。
【相關(guān)詞匯】
旅游目的地 tourist destination
國內(nèi)游 domestic tour
出境游 outbound tour
自駕游 self-driving tour
跟團(tuán)游 package tour
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)