每日新聞播報(bào)(July 17)
chinadaily.com.cn 2019-07-17 16:23
>Face of UK's new £50 note
'AI之父'登上50英鎊新鈔
Bank of England (BoE) announced on Monday that British mathematician Alan Turing will appear on the new 50-pound banknote. BoE noted that the new 50-pound note will celebrate Turing and his pioneering work with computers.
英格蘭銀行15日宣布,為紀(jì)念英國數(shù)學(xué)家艾倫?圖靈在計(jì)算機(jī)領(lǐng)域所作出的開創(chuàng)性貢獻(xiàn),將在新版50英鎊紙幣上使用他的肖像。
Turing provided the theoretical underpinnings for the modern computer and is also known for his work devising code-breaking machines during WWII.
圖靈為現(xiàn)代計(jì)算機(jī)奠定了理論基礎(chǔ),他發(fā)明的解碼機(jī)在二戰(zhàn)中發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。
"As the father of computer science and artificial intelligence (AI), as well as war hero, Alan Turing's contributions were far ranging and path breaking.
英格蘭銀行行長(zhǎng)馬克?卡尼表示:"作為計(jì)算機(jī)科學(xué)和人工智能之父,以及戰(zhàn)爭(zhēng)英雄,艾倫?圖靈的貢獻(xiàn)是深遠(yuǎn)且具有開創(chuàng)性的。
Turing is a giant on whose shoulders so many now stand," said BoE Governor Mark Carney. The new 50-pound note was expected to enter circulation by the end of 2021.
圖靈是一個(gè)巨人,現(xiàn)在很多人都站在他的肩膀上。"新版50英鎊紙幣預(yù)計(jì)將于2021年年底前開始流通。
>Seniors become couriers
日本'銀發(fā)族'徒步送外賣
As Uber looks to expand its food courier service in Japan, a country with a tight labor market, the rideshare giant has faced road blocks rarely seen on the home soil of the US. But putting grandma and grandpa in running shoes seems to make sense.
優(yōu)步正尋求在勞動(dòng)力緊缺的日本擴(kuò)張其食品快遞服務(wù),這家拼車巨頭面臨著在美國本土罕見的障礙,但是讓老年人穿上跑鞋送餐似乎行得通。
Uber Chief Executive Dara Khosrowshahi said his company's food delivery in Japan, where rideshare is banned, has taken an alternative route to delivering food.
優(yōu)步首席執(zhí)行官達(dá)拉?科斯羅薩西稱,在禁止拼車的日本,優(yōu)步公司的送餐服務(wù)采用了另一種遞送方式。
With a growing demand for food delivery, more of the elderly population has applied to become couriers.
隨著送餐需求的增長(zhǎng),越來越多的老年人加入快遞員大軍。
In Japan, the majority of current food deliverers bring the product via scooter or bicycle, but the elderly prefer to do it by foot.
在日本,目前大多數(shù)送餐員都是騎摩托車或自行車送餐,但老年送餐員更喜歡步行送餐。
"This is one area unique to Japan, and we are looking if we can expand to the rest of the world," said Khosrowshahi.
科斯羅薩西說:"這是日本獨(dú)有的特點(diǎn),我們正考慮是否能將老年人送餐服務(wù)擴(kuò)展到世界其他地區(qū)。"
>Applications to UK univs soar
赴英留學(xué)人數(shù)增長(zhǎng)迅速
The number of students from China applying to British universities has outstripped those from Northern Ireland for the first time.
中國學(xué)生申請(qǐng)英國大學(xué)的人數(shù)首次超過了北愛爾蘭學(xué)生。
The Universities and Colleges Admissions Service (UCAS) revealed on Thursday it had received almost 20,000 undergraduate applications from students in China this year (19,760, up from 15,240 in 2018), compared with 18,520 from Northern Ireland.
英國高等院校招生辦公室11日公布,今年已收到近2萬份來自中國學(xué)生的本科入學(xué)申請(qǐng)(從2018年的15240份增加到19760份),而來自北愛爾蘭的申請(qǐng)為18520份。
The real figure will be higher as not all Chinese applications are made via UCAS.
來自中國的申請(qǐng)量實(shí)際上更高,因?yàn)椴⒎撬械闹袊鴮W(xué)生都是通過該機(jī)構(gòu)申請(qǐng)入學(xué)的。
The number of students from the Chinese mainland studying in UK higher education has more than doubled in the last decade.
在過去10年里,在英國接受高等教育的中國大陸學(xué)生人數(shù)增加了一倍多。
China is already the biggest source of international students at British universities. In 2007-2008, there were 43,530 Chinese students in the UK, according to the Higher Education Statistics Agency.
中國已經(jīng)是英國大學(xué)最大的留學(xué)生來源國。根據(jù)英國高等教育統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù),2007-2008年,英國共有43530名中國學(xué)生。
Ten years later the total went up to 106,530, of which 60,460 were postgraduate students and 46,070 undergraduates.
十年后,這一數(shù)字增加到106530人,其中研究生60460人,本科生46070人。
>737MAX grounding continues
737MAX年底前復(fù)飛無望
Grounded Boeing 737 MAX planes won't return to service until sometime in 2020 as it will take time to fix flight-control software and complete other work, government and industry officials have said.
政府和業(yè)內(nèi)官員稱,由于遭停飛的波音737 MAX機(jī)型仍需時(shí)間維修飛行控制軟件及完成其他工作,該機(jī)型在2020年前復(fù)飛無望。
The aircraft is currently expected to return to the air in January 2020, according to some US Federal Aviation Administration officials and industry leaders.
美國聯(lián)邦航空管理局部分官員及業(yè)內(nèi)領(lǐng)頭人稱,從目前的情況看,該機(jī)型預(yù)計(jì)要到2020年1月才能復(fù)飛。
American Airlines have already extended its ban on Boeing 737 MAX flights through Nov 2, the company said Sunday in a statement, right after United Airlines announced its decision to keep Boeing 737 MAX flights out of schedule until Nov 3.
14日,美國航空公司在一份聲明中稱,已將波音737 MAX機(jī)型的停飛時(shí)間延至11月2日。此前,美聯(lián)航宣布將波音737 MAX機(jī)型的停飛時(shí)間延至11月3日。
The Boeing 737 MAX has been grounded across the world since March this year after two of its models crashed in two separate deadly disasters in Indonesia and Ethiopia last October and this March, with a total of 346 killed.
去年10月和今年3月,印度尼西亞和埃塞俄比亞各發(fā)生一起波音737 MAX墜機(jī)事件,共導(dǎo)致346人遇難。自今年3月以來,該機(jī)型在全球被停飛。
Find more audio news on the China Daily app.