一課譯詞:潛水黨
chinadaily.com.cn 2019-07-11 17:08
自從微信出現(xiàn)后,各種群聊越來(lái)越多,比如,“同學(xué)群、同事群、家庭群、代購(gòu)群”……
雖然建群的目的各不相同,但是所有的群聊都有一個(gè)共同點(diǎn)——那就是“潛水黨”。
入群久了你會(huì)發(fā)現(xiàn),一個(gè)群里總是只有幾個(gè)活躍分子,其他人大多時(shí)候都是既不說(shuō)話,也不退群,默默“潛水”。
“潛水黨”,網(wǎng)絡(luò)流行詞,指在聊天室(或網(wǎng)頁(yè))只看消息而不發(fā)表意見(jiàn)的用戶(someone who spends time in a chat room or on a social media website and reads what other people have posted without posting anything him/herself),他們的行為與潛在水下不露頭的潛水動(dòng)作類似,故稱為“潛水黨”,英文對(duì)應(yīng)“l(fā)urker”這個(gè)單詞。
“潛水”可以用“l(fā)urk”表示,“l(fā)urk”做動(dòng)詞本身有“潛伏,隱蔽”的意思。如:每個(gè)角落里都潛伏著危險(xiǎn)(Danger lurks around every corner.)。
例句:
從21世紀(jì)初開(kāi)始,我就一直在這個(gè)網(wǎng)站“潛水”,但最近我開(kāi)始想發(fā)點(diǎn)東西了。
I've been a lurker on this site since the early 2000s, but recently I've felt motivated to contribute some of my own writing.
Editor: Jade