每日一詞∣大灣區(qū)三年行動計(jì)劃 three-year action plan for Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
中國日報(bào)網(wǎng) 2019-07-09 08:54
7月5日,廣東省政府印發(fā)《中共廣東省委 廣東省人民政府關(guān)于貫徹落實(shí)〈粵港澳大灣區(qū)發(fā)展規(guī)劃綱要〉的實(shí)施意見》,同時(shí),省推進(jìn)粵港澳大灣區(qū)建設(shè)領(lǐng)導(dǎo)小組印發(fā)《廣東省推進(jìn)粵港澳大灣區(qū)建設(shè)三年行動計(jì)劃(2018-2020年)》。根據(jù)實(shí)施意見,到2020年,大灣區(qū)將構(gòu)建起協(xié)調(diào)聯(lián)動、運(yùn)作高效的大灣區(qū)建設(shè)工作機(jī)制,在規(guī)則相互銜接和資源要素便捷有序流動等方面取得重大突破。
The Guangdong provincial government on Friday released its suggestion paper on how to implement the outline development plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area. Its three-year action plan to facilitate the overall development of the region was also released. According to the paper, the Greater Bay Area will make a breakthrough in policy coordination and resources flow in the region by 2020, with the establishment of efficient systems among the authorities of Guangdong, Hong Kong and Macao.
【知識點(diǎn)】
《廣東省推進(jìn)粵港澳大灣區(qū)建設(shè)三年行動計(jì)劃(2018-2020年)》包括優(yōu)化提升空間發(fā)展格局、建設(shè)國際科技創(chuàng)新中心、構(gòu)建現(xiàn)代化基礎(chǔ)設(shè)施體系、協(xié)同構(gòu)建具有國際競爭力的現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系、推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)、建設(shè)宜居宜業(yè)宜游的優(yōu)質(zhì)生活圈、加快形成全面開放新格局、共建粵港澳合作發(fā)展平臺以及保障措施等九個(gè)方面100條重點(diǎn)舉措,主要著眼中期安排,把近中期看得比較準(zhǔn)的、可以加快實(shí)施的重點(diǎn)工作進(jìn)行分工部署,進(jìn)一步量化階段性目標(biāo)?;浉郯拇鬄硡^(qū)包括香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)和廣東省廣州市、深圳市、珠海市、佛山市、惠州市、東莞市、中山市、江門市、肇慶市(以下稱珠三角九市),總面積5.6萬平方公里,2017年末總?cè)丝诩s7000萬人,是我國開放程度最高、經(jīng)濟(jì)活力最強(qiáng)的區(qū)域之一,在國家發(fā)展大局中具有重要戰(zhàn)略地位。建設(shè)粵港澳大灣區(qū),既是新時(shí)代推動形成全面開放新格局的新嘗試,也是推動“一國兩制”事業(yè)發(fā)展的新實(shí)踐。
【重要講話】
要把粵港澳大灣區(qū)建設(shè)作為廣東改革開放的大機(jī)遇、大文章,抓緊抓實(shí)辦好。要在更高水平上擴(kuò)大開放,高標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)廣東自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)。
Concrete efforts are needed to develop the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, bring opening-up to a higher level and the Guangdong pilot free trade zone to a high standard.
——2018年10月25日,習(xí)近平聽取廣東省委和省政府工作匯報(bào)并發(fā)表講話
【相關(guān)詞匯】
實(shí)體經(jīng)濟(jì)
real economy
自主創(chuàng)新
independent innovation
創(chuàng)新發(fā)展主動權(quán)
the initiative of innovative development