表達(dá) “push through the pain” 多用在談?wù)摻∩淼恼Z(yǔ)境中,意思是 “克服在高強(qiáng)度訓(xùn)練時(shí)感受到的辛苦”,換就話說(shuō)就是 “挺過(guò)苦痛,完成鍛煉”。
“Push through the pain 挺過(guò)痛苦” 也可以用來(lái)談?wù)撈渌鼘?duì)身體素質(zhì)要求很高的體力活動(dòng)。
Having completed 90% of the marathon, the runner pushed through the pain to make it to the end.
跑完了馬拉松90%的賽程之后,這名運(yùn)動(dòng)員頂著痛苦,堅(jiān)持跑到了終點(diǎn)。
The mountaineer had to push through the pain to complete the climb to the summit.
這個(gè)登山者挺過(guò)痛苦,爬上了山頂。
If you push through the pain and complete the workout, you’ll feel really good about yourself.
如果你能挺過(guò)痛苦并完成訓(xùn)練,你的自我感覺(jué)會(huì)很好。