2100年的人類什么樣?彎腰駝背 手肘彎曲 Is this what people will look like in 2100?
中國日報網(wǎng) 2019-07-02 13:33
上班看電腦腰酸背痛,下班刷手機停不下來……科技的發(fā)展不僅滲透進(jìn)我們生活的方方面面,還對我們的健康產(chǎn)生了負(fù)面影響,甚至將影響到人類身體的進(jìn)化。
最近,一家公司模擬出了未來人類的3D模型,看看是不是和現(xiàn)在的你相去甚遠(yuǎn)?
The effects of modern technology on the human body is a subject of fascination for many scientists.
現(xiàn)代技術(shù)對人體的影響是令許多科學(xué)家著迷的課題。
From carpal tunnel syndrome and eye strain to the condition known as "tech neck", the negative effects of technology use are well documented.
從腕管綜合征、眼疲勞到“技術(shù)脖”,技術(shù)使用的負(fù)面影響是有目共睹的。
carpal tunnel syndrome:腕管綜合癥
Now one company has created a 3D model of a future human, based on some of these scientific predictions - and the result is truly horrifying.
現(xiàn)在,一家公司基于這些科學(xué)預(yù)測,創(chuàng)造了一個未來人類的3D模型——真的很嚇人。
Dubbed "Mindy", the human of 2100 has a hunched back, caused by hours sitting in front of a computer monitor at the office and craning her neck to look at smartphones.
這位2100年的人類被稱為“明迪”,她因長時間坐在辦公室的電腦顯示器前、伸長脖子看智能手機而駝背。
hunched[h?nt?t]:adj.縮成一團的
crane [kre?n]:vi.伸著脖子看
對此有網(wǎng)友“一針見血”地指出,現(xiàn)在就已經(jīng)有人長這樣了……
Her neck muscles have also grown to limit the damage caused by poor posture due to monitor and smartphone use.
同時,她頸部的肌肉進(jìn)一步生長,以減少因使用顯示器和智能手機而導(dǎo)致的不良姿勢所造成的傷害。
"Spending hours looking down at your phone strains your neck and throws your spine off balance," said Caleb Backe, a health and wellness expert at Maple Holistics.
“花幾個小時低頭看手機會讓你的脖子帶來壓力,讓你的脊椎失去平衡”,Maple Holistics公司的健康專家凱勒·巴克說。
"Consequently, the muscles in your neck have to expend extra effort to support your head.
“因此,頸部的肌肉需要額外的力量來支撐頭部?!?/p>
"Sitting in front of the computer at the office for hours on end also means that your torso is pulled out in front of your hips rather than being stacked straight and aligned."
“連續(xù)幾個小時坐在辦公室電腦前也意味著你的身軀是前傾的狀態(tài),而不是筆挺的狀態(tài)?!?/p>
on end:連續(xù)地
torso ['t??s??]:n.軀干
Mindy's adaptations don't stop there. Her skull has thickened, helping to protect her brain from radiofrequency radiation emitted from smartphones - which some believe can have serious health implications.
明迪的改變不止于此。她的頭骨變厚了,這有助于保護(hù)她的大腦免受智能手機發(fā)出的射頻輻射。一些人認(rèn)為這可能會對健康產(chǎn)生嚴(yán)重影響。
Her brain has also shrunk, based on the recent scientific theory that a sedentary lifestyle is reducing human brain capacity.
她的大腦也在萎縮。根據(jù)最新的科學(xué)理論,久坐的生活方式正在降低人類的大腦容量。
sedentary ['sed(?)nt(?)r?]:adj.久坐的
Meanwhile, her hand has permanently molded into a claw-like grip and her elbow is bent to 90 degrees, due to sustained periods spent holding a smartphone.
與此同時,由于長時間握著智能手機,她的手已經(jīng)永久性地變成了爪形手握狀,肘部彎曲90度。
"The way we hold our phones can cause strain in certain points of contact – causing 'text claw' and '90-degree elbow' also known as the cubital tunnel syndrome," said Dr Nikola Djordjevic from Med Alert Help.
“我們握手機的方式可能會給某些接觸點造成壓力,導(dǎo)致‘短信爪’和‘90度肘’,也被稱為肘管綜合征”,醫(yī)學(xué)警報幫助組織的尼古拉·喬杰維奇博士說。
"This syndrome is caused by pressure or the stretching of the ulnar nerve which runs in a groove on the inner side of the elbow.
“這種癥狀是由肘部內(nèi)側(cè)尺骨神經(jīng)溝總是受壓或伸展導(dǎo)致的?!?/p>
ulnar nerve:尺骨神經(jīng)
in a groove:單調(diào)乏味的
"This causes numbness or a tingling sensation in the ring and little fingers, forearm pain, and weakness in the hands - keeping the elbow bent for a long time."
“長時間保持肘部彎曲會導(dǎo)致無名指和小手指麻木或刺痛,前臂疼痛,手部虛弱。
tingling ['t??ɡl??]:n.麻刺感
Mindy's final physical change is possibly her most outlandish - she has a second set of eyelids to filter out excessive light emitted from technology devices.
明迪最后的身體變化可能是最古怪之處——她長出了雙眼瞼,用來過濾科技設(shè)備發(fā)出的過多光線。
outlandish [a?t'l?nd??]:adj.古怪的;奇異的
Kasun Ratnayake from the University of Toledo suggests this radical evolutionary development could limit the amount of harmful light our eyes are exposed to.
托萊多大學(xué)的卡森·拉納亞克認(rèn)為,這種激進(jìn)的進(jìn)化發(fā)展能夠限制我們的眼睛接觸到的有害光線。
"Humans may develop a larger inner eyelid to prevent exposure to excessive light, or the lens of the eye may be evolutionary developed such that it blocks incoming blue light but not other high wavelength lights like green, yellow or red," he said.
他說:“人類可能會發(fā)育出更大的內(nèi)眼瞼,以避免接觸到過多光線,或者眼睛的晶狀體可能進(jìn)化得更完善,它可以阻擋藍(lán)光進(jìn)入,但不會阻擋綠色、黃色或紅色等長波光線?!?/p>
lens [lenz]:n.眼睛中的水晶體;晶狀體
While the Mindy model is extreme, and designed to shock, it provides an interesting visual representation of a growing body of scientific research.
雖然明迪的這個模型極端,且意在警醒人類,但它從視覺上有趣地呈現(xiàn)出了科學(xué)研究中人類進(jìn)化發(fā)展的樣子。
英文來源:每日鏡報
翻譯&編輯:yaning