想獲得理想工作?面試時(shí)千萬不要說這七句話 7 things top candidates never say in a job interview
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-06-25 09:00
畢業(yè)季到了,即將走出校門的學(xué)生們一個(gè)個(gè)都面臨著找工作這件人生大事。找工作除了靠實(shí)力,面試發(fā)揮也很重要。哪些話該說哪些話不該說,初出茅廬的年輕人可得搞清楚。資深面試官告訴你,下面這七句話是“面試?yán)讌^(qū)”,千萬不要踩。
1. “I’m amazing at what I do.”
“我做事很出色”
There’s a difference between bragging and exuding genuine confidence. Your goal is to show, not tell. When you tell the interviewer you’re amazing at what you do, you’re assuming they’re going to believe you simply because you said it. Often, they won’t.
夸口和流露出真正的自信是有區(qū)別的。你的目標(biāo)應(yīng)該是展示自己的才干,而不是自賣自夸。當(dāng)你告訴面試官自己很出色時(shí),你以為說了這句話他們就會(huì)相信你。但他們通常不會(huì)相信你。
But, when you show the interviewer you’re amazing through examples, stories, and accomplishments, you paint a picture that allows them to deduce that you’re amazing at what you do. You give them the opportunity to conclude on their own that you would be beneficial to the team. So the next time you’re asked why you believe you’re the best person for the position, skip the fluff and get to the results you can bring to the table.
然而,當(dāng)你通過例子、故事和成就向面試官展示自己時(shí),他們可以從你的描述中推斷出你很出色。你讓他們有機(jī)會(huì)自己得出結(jié)論,認(rèn)為你會(huì)讓團(tuán)隊(duì)受益。所以下一次在被問到為什么你認(rèn)為你是最適合這個(gè)職位的人選,省掉那句廢話,直接談你能給公司帶來的好處吧。
fluff[fl?f]: n. 無價(jià)值的東西
2. “I’m not good at this but...”
“我不擅長這個(gè),但是……”
Imagine hearing your partner say, “I don’t love you but…” Your first response would be, “Excuse me, what?” Regardless of whatever reassuring words may follow that statement, you’ve already clocked out. You could care less about anything else they say because you’re still only thinking about those first five words. That’s how you should imagine your interviewer feels when you say, “I’m not good at this but…” or “I don’t have much experience in this area but…”
想象一下,如果你聽到你的伴侶說:“我不愛你,但是……”你的第一反應(yīng)將是“你說什么?”無論接下來說的話有多么寬慰人心,你都聽不進(jìn)去了。對(duì)方說的其他話對(duì)你來說都無關(guān)緊要,因?yàn)槟氵€在想著前半句話。你就能想象到當(dāng)你說“我不擅長這個(gè),但是……”或“我在這個(gè)領(lǐng)域沒有太多經(jīng)驗(yàn),但是……”時(shí)面試官的感覺。
Words stick, so even if you don’t have much experience in a particular area, your language still matters. Go straight into the experience you do have or the skills you have that will enable you to be an asset anyway or that shows you’re well equipped for the challenge. Whatever you do, don’t preface your statements with those words.
說出去的話潑出去的水,即使你在某個(gè)方面沒有多少經(jīng)驗(yàn),你的語言表達(dá)依然很重要。直接談自己所擁有的經(jīng)驗(yàn)或給你增值的技能,來展示出你能很好地應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。無論你要說什么,不要用那幾個(gè)字開頭。
preface[?pref.?s]: vt. 以…開始
3. “In my current position, I make...”
“在目前的職位,我的薪水是……”
Your current salary has nothing to do with your future salary. That’s still an unpopular opinion, but the quicker you let that sink in, the quicker you’ll be amongst the people who secure $20K+ salary increases with their new positions. Your current salary doesn’t convey the worth you bring to a new role or company. It doesn’t symbolize the skills, ideas, and solutions you can offer the team. Adding it to the conversation, especially before you receive an official job offer, is a quick way to limit your earning potential.
你目前的薪水和你未來的薪水沒有關(guān)系。這仍然是一個(gè)不受歡迎的觀點(diǎn),但是你越快接受這一觀點(diǎn),你就能越快成為入職新工作后薪水至少增加2萬美元的一員。你目前的薪水不能代表你將給新職位或公司帶來的價(jià)值。它不能代表你能提供給團(tuán)隊(duì)的技能、創(chuàng)意和方案。在面試談話中提到現(xiàn)在的工資,將會(huì)迅速限制你的收入潛力,尤其是在你被正式錄用前。
sink in: 完全被理解
4. “[Anything negative or unnecessary about your current company.]”
和現(xiàn)在的公司有關(guān)的負(fù)面或不必要的評(píng)論
You’d think only amateurs make this mistake, but you’d be surprised. Talking about what’s missing from your current company or the skills your current manager lacks, even as a way to explain what you’re looking for next, still counts as badmouthing your current company. You want to avoid saying things like: “In my current role, I don’t feel challenged and supported by my manager and I’m really wanting to transition to a company that supports their team members and offers guidance and mentorship. That’s why I’m so interested in the opportunity to work here.”
你大概認(rèn)為只有菜鳥才會(huì)犯這種錯(cuò)誤,但恐怕你要吃驚了。談到目前就職公司所缺失的東西或你的現(xiàn)任主管所欠缺的技能,甚至是解釋你希望下一任主管所擁有的技能,都可算作是對(duì)現(xiàn)在公司的批評(píng)。你要避免說下面這種話:“在現(xiàn)任職位上,我認(rèn)為沒有挑戰(zhàn)性,也沒有得到主管的支持,我真的很想換到一家能支持團(tuán)隊(duì)成員、提供啟發(fā)指導(dǎo)的公司。這也是我對(duì)這個(gè)工作機(jī)會(huì)充滿興趣的原因。”
Instead of talking about what’s been missing at your current company, just focus on what you want next and subtract all the extra details.
你應(yīng)該重點(diǎn)談自己對(duì)未來的期許,省去所有不必要的細(xì)節(jié),而不是談現(xiàn)公司的缺憾。
5. “I’m ready to start on Monday.”
“我周一就能來上班。”
While you’re probably ready to get started as soon as possible, you also want to seem competitive and not desperate. Even if you are currently unemployed, top candidates are usually weighing their options and deciding between job offers. Saying you’re ready to start as soon as possible doesn’t give hiring managers the impression that you’re a competitive top candidate, and it doesn’t give you much wiggle room to negotiate a top-dollar salary since you’ve already shown you’re eager to start no matter what.
盡管你很可能想盡快上崗,但你也不要那么急切,要顯得自己搶手一些。即使你目前沒有工作,但熱門候選人通常都在衡量各種選擇,在多份邀約之間做出決定。如果你說自己已經(jīng)準(zhǔn)備好隨時(shí)上崗,這會(huì)給人事經(jīng)理一個(gè)印象,認(rèn)為你不是有競(jìng)爭(zhēng)力的熱門候選人,而且既然你已經(jīng)表現(xiàn)出自己無論如何都想盡快開始工作,你在談薪水時(shí)也不會(huì)有太多商議空間。
On the other hand, if you’re currently working elsewhere, jumping the gun and saying you’re willing to start without putting in your two-weeks notice signals to interviewers that you’ll probably leave them hanging the same way in the future. It can also make them wonder how valuable you truly are in your current role since you don’t seem to have any projects or responsibilities you need to tie up before resigning and starting at a new company.
另一方面,如果你現(xiàn)在就職于其他公司,迫不及待地表示你愿意現(xiàn)在就入職,而不是提前兩周通知原公司讓其做好準(zhǔn)備,面試官會(huì)認(rèn)為你未來很有可能也讓他們陷入這種尷尬處境。你這種做法還會(huì)讓他們好奇你在現(xiàn)任崗位上到底有多少價(jià)值,因?yàn)樵谀銣?zhǔn)備離職加入新公司時(shí),你手頭上似乎沒有任何需要收尾的項(xiàng)目或責(zé)任。
wiggle room: (進(jìn)行解釋或表達(dá)意見所留的)余地、回旋空間
jump the gun: 操之過急;行動(dòng)過早
6. “My weakness is that I’m a perfectionist.”
“我的缺點(diǎn)是我是個(gè)完美主義者?!?/strong>
Please, spare us. Having interviewed candidates for roles in the past, a huge pet peeve is hearing someone try to spin their strength into a weakness. We want to know your weakness. No one is perfect or has everything together, so it’s better to be upfront about your real weakness and share the steps you’ve taken to improve it than to give interviewers an answer you think they want to hear. This will allow you to seem more self-aware and mindful of your professional development than saying something like “I'm a perfectionist” or “I tend to move very fast-paced when it comes to getting things done.”
請(qǐng)你饒了我們吧。在面試了太多求職者之后,很多面試官都在抱怨人們?cè)噲D把強(qiáng)項(xiàng)說成弱項(xiàng)。我們想知道你的弱項(xiàng)。沒有人是完美或沒有短板的,所以你最好坦白說出你真正的弱項(xiàng),并告知你將采取什么措施來改善自己,而不是給面試官一個(gè)你以為他們想聽到的答案。這會(huì)讓你顯得更有自知之明,對(duì)自己的職業(yè)發(fā)展很上心,比那些“我是個(gè)完美主義者”或“我在做事時(shí)總是速度太快”之類的話要好得多。
pet peeve: 不能忍受的事;經(jīng)常抱怨的問題
upfront[,?p'fr?nt]: adj. 正直的,坦率的
7. “No, I don’t have any questions.”
“不,我沒有任何想問的問題?!?/strong>
You should always, always have questions. Even if you had questions in mind that the interviewer happened to answer during the conversation, you should have more questions. You’re interviewing them, just as much as they’re interviewing you. Asking questions is the best way to help you make an informed decision. Asking insightful questions is your chance to further prove you’re the person they need to get the job done, while also ensuring the role is truly a good fit for you too.
你應(yīng)該永遠(yuǎn)都有想問的問題,永遠(yuǎn)。即使你腦中的問題考官碰巧在面試過程中已經(jīng)回答過了,你還是應(yīng)該提出更多問題。他們?cè)诿嬖嚹愕臅r(shí)候,其實(shí)你也在面試他們。提出問題是幫助你在知情的情況下做出決定的最佳方式。提出見解深刻的問題能夠進(jìn)一步證明你是他們所需要的員工,同時(shí)也能確保這個(gè)職位真的適合你。
英文來源:《福布斯》
翻譯&編輯:丹妮