每日新聞播報(bào)(June 18)
chinadaily.com.cn 2019-06-18 15:26
>Most pledges not collected
巴黎圣母院捐款不到賬
法國有錢人集體'詐捐'?
The billionaire French donors who publicly promised flashy donations totaling hundreds of millions to rebuild Notre Dame have not yet paid a penny toward the restoration of the French national monument, according to church and business officials.
據(jù)法國當(dāng)?shù)亟虝蜕探缛耸糠Q,曾公開承諾將為重建巴黎圣母院捐贈巨資的法國億萬富翁捐贈者們,至今尚未為重建這座法國國家級古跡支付一分錢。
Instead, it's been mainly American and French citizens, via charitable foundations at Notre Dame, that have footed the bills and paid salaries for the up to 150 workers employed by the cathedral after the devastating blaze on April 15.
相反,4月15日大火發(fā)生后,主要是美國和法國的民眾通過圣母院慈善基金會捐款,為教堂雇傭的150名工人支付了賬單和薪水。
This month they are handing over the first payment for the cathedral's reconstruction of 3.6 million euros.
本月他們還將為教堂的重建工作支付首筆款項(xiàng),金額為360萬歐元。
Almost $1 billion was promised by some of France's richest and most powerful families and companies, some of whom sought to outbid each other, in the hours and days after the inferno.
法國一些最富有、最有權(quán)勢的家族和公司曾經(jīng)承諾將為巴黎圣母院提供近10億美元的資金,其中一些家族和公司甚至在火災(zāi)后的數(shù)小時(shí)和數(shù)天內(nèi)競相提價(jià)以超過對方。
No money has been seen, according to Andre Finot, senior press official at Notre Dame.
巴黎圣母院高級新聞官員安德烈?菲諾特表示,這些資金目前連影兒都沒有。
>Greenland ice melting faster
格陵蘭島日融20億噸冰
Over 40% of Greenland experienced melting Thursday, with total ice loss estimated to be more than 2 billion tons on just that day alone.
13日,格陵蘭島超過40%的地區(qū)經(jīng)歷了冰雪融化,據(jù)估計(jì),該島當(dāng)天損失了超過20億噸的冰量。
While Greenland is a big island filled with lots of ice, it is highly unusual for that much ice to be lost in the middle of June. The average "melt season" for Greenland runs from June to August, with the bulk of the melting occurring in July.
格陵蘭島被大量冰雪覆蓋,每年6月至8月是它的融冰季,冰川融化的高峰在7月,現(xiàn)在6月中旬就有那么多冰雪融化是極不尋常的現(xiàn)象。
The sudden spike in melting "is unusual, but not unprecedented," according to Thomas Mote, a research scientist at the University of Georgia who studies Greenland's climate.
格陵蘭島氣候研究專家、佐治亞大學(xué)的研究科學(xué)家托馬斯?莫特表示,融冰量突然飆升非比尋常,但并非前所未有。
"It is comparable to some spikes we saw in June of 2012," Mote said, referring to the record-setting melt year of 2012 that saw almost the entire ice sheet experience melting for the first time in recorded history.
2012年是格陵蘭島融冰量創(chuàng)紀(jì)錄的一年,經(jīng)歷了有記錄以來首次幾乎整個(gè)冰蓋出現(xiàn)融冰,"目前的數(shù)據(jù)和2012年的某些峰值相當(dāng)。"
This much melting this early in the summer could be a bad sign, indicating 2019 could once again set records for the amount of Greenland ice loss.
但初夏大規(guī)模融冰并非好現(xiàn)象,預(yù)示2019年可能再次創(chuàng)下格陵蘭島融冰量紀(jì)錄。
If these extreme melt seasons are becoming the new normal, it could have significant ramifications around the globe, especially for sea level rise.
如果極端的融冰季成為新常態(tài),可能會對全球產(chǎn)生重大影響,尤其是導(dǎo)致海平面上升。
"Greenland has been an increasing contributor to global sea level rise over the past two decades," Mote said.
莫特稱:"在過去20年里,格陵蘭島對全球海平面上升做出的'貢獻(xiàn)'越來越大。"
>New photo of Archie released
哈里公布兒子正面萌照
Prince Harry and Meghan, the Duchess of Sussex, have released a photograph of their 6-week-old son Archie for Father's Day.
為慶祝父親節(jié),蘇塞克斯公爵哈里和公爵夫人梅根16日在他們的Ins賬號上發(fā)布了一張他們六周大的兒子阿爾奇的照片。
The sepia-toned photo, posted Sunday on the royal couple's Instagram feed, shows the baby cradled in Harry's arms and clutching his father's finger.
在這張帶有懷舊色調(diào)的照片里,被哈里王子抱在懷里的阿爾奇緊緊抓著父親的手指。
The post is captioned: "Happy Father's Day! And wishing a very special first Father's Day to The Duke of Sussex."
該貼配文寫道:"父親節(jié)快樂!祝愿蘇塞克斯公爵度過非常特別的第一個(gè)父親節(jié)"。
The couple posted a picture of the baby's feet when Mother's Day was celebrated in the US last month to mark Meghan's first as a mom.
上個(gè)月美國母親節(jié)時(shí),兩人發(fā)了一張寶寶腳丫的照片以紀(jì)念梅根初為人母。
Archie Harrison Mountbatten-Windsor was born on May 6 and is seventh in line to the British throne.
阿爾奇?哈里森?蒙巴頓-溫莎今年5月6日出生,是英國王位第七順位繼承人。
>Artemisinin resistance solutions
青蒿素抗藥性獲新突破
Nobel Prize winner Tu Youyou's team on Monday announced major scientific breakthroughs in treatment of artemisinin resistance.
諾貝爾獎得主屠呦呦的團(tuán)隊(duì)17日宣布,在青蒿素抗藥性治療方面取得重大科學(xué)性突破。
The World Malaria Report 2018 published by the World Health Organization said that global malaria control progress has stalled.
世衛(wèi)組織發(fā)布的《2018年世界瘧疾報(bào)告》稱,全球瘧疾防治進(jìn)展陷入停滯階段。
Artemisinin resistance and partner drug resistance has been reported in Greater Mekong subregion.
大湄公河次區(qū)域已出現(xiàn)青蒿素抗藥性和輔助藥物抗藥性。
In response to this problem, Tu said that after three years of research, her team found treatment to artemisinin resistance.
針對上述問題,屠呦呦表示,經(jīng)過三年的研究,其團(tuán)隊(duì)已找到青蒿素抗藥性的治療方法。
"Prolonging the period of taking the medicine, or replacing the partner drug, could solve the problem of resistance," Tu said.
屠呦呦稱,延長用藥時(shí)間或更換輔助藥物可解決抗藥性的問題。
Her team also found that artemisinin has a special effect in treating lupus erythematosus.
屠呦呦團(tuán)隊(duì)還發(fā)現(xiàn)青蒿素在治療紅斑狼瘡方面效果獨(dú)特。
"It has been seen that artemisinin is effective in treating LE. We are cautiously optimistic about the success of experiments," Tu said.
她表示:"青蒿素對治療紅斑狼瘡存在有效性趨勢,我們對試驗(yàn)成功持謹(jǐn)慎的樂觀。"
Find more audio news on the China Daily app.