滬倫通正式啟動(dòng) 中國資本市場(chǎng)開放的大門越來越大
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-06-18 10:51
6月17日,中國證監(jiān)會(huì)和英國金融行為監(jiān)管局發(fā)布聯(lián)合公告,原則批準(zhǔn)上海證券交易所和倫敦證券交易所開展滬倫通業(yè)務(wù),滬倫通正式啟動(dòng)。
Under the Shanghai-London Stock Connect mechanism, Shanghai-listed companies can list on the London Stock Exchange via Global Depositary Receipts (GDRs) issuance, while British companies can issue China Depositary Receipts (CDRs) on the Shanghai Stock Exchange.
在滬倫通業(yè)務(wù)機(jī)制下,上海的上市公司可以通過全球存托憑證在倫敦證券交易所上市交易,英國的上市公司可以在上海證券交易所掛牌中國存托憑證。
【知識(shí)點(diǎn)】
滬倫通(Shanghai-London Stock Connect),即上海證券交易所與倫敦證券交易所互聯(lián)互通機(jī)制(connectivity mechanism between the Shanghai Stock Exchange and the London Stock Exchange),符合條件的兩地上市公司可依照對(duì)方市場(chǎng)的法律法規(guī)發(fā)行存托憑證(Depositary Receipt,DR),并在對(duì)方市場(chǎng)上市交易。
存托憑證(Depositary Receipt,DR),指在一國證券市場(chǎng)流通的公司通過中間機(jī)構(gòu)(通常為一銀行,稱為保管銀行或受托銀行)在外國交易市場(chǎng)發(fā)行的有價(jià)證券的可轉(zhuǎn)讓憑證。存托憑證一般代表公司股票,但有時(shí)也代表債券。境外基礎(chǔ)證券發(fā)行人在中國境內(nèi)發(fā)行的存托憑證叫中國存托憑證(China Depositary Receipts,CDRs),境內(nèi)企業(yè)在境外發(fā)行的存托憑證叫全球存托憑證(Global Depositary Receipts,GDRs)。
A quota system has also been established for the cross-border conversion business in the early stages of the program, according to a joint announcement by the CSRC and the Financial Conduct Authority.
中國證監(jiān)會(huì)和英國金融行為監(jiān)管局的聯(lián)合公告指出,起步階段,對(duì)滬倫通跨境資金實(shí)行總額度管理。
Under the system, the quota for eastbound business is set at 250 billion yuan (about $36.26 billion ), while that for westbound business stands at 300 billion yuan.
其中,東向業(yè)務(wù)總額度為2500億元人民幣;西向業(yè)務(wù)總額度為3000億元人民幣。
投資者開通滬倫通權(quán)限須滿足:前20個(gè)交易日證券賬戶及資金賬戶內(nèi)的資產(chǎn)日均不低于人民幣300萬元。
作為連接中國和英國資本市場(chǎng)的橋梁,滬倫通源起于2015年9月舉行的第七次中英經(jīng)濟(jì)財(cái)金對(duì)話(the seventh China-UK Economic and Financial Dialogue)。過去4年間,中英雙方都在為這座橋梁早日“通車”積極準(zhǔn)備。
The mechanism would be of far-reaching significance to expand channels for cross-border investment and fund-raising, boost the development of both countries' capital markets and encourage the building of Shanghai into an international financial hub, the CSRC said in a statement.
證監(jiān)會(huì)表示,啟動(dòng)滬倫通對(duì)拓寬雙向跨境投融資渠道,促進(jìn)中英兩國資本市場(chǎng)共同發(fā)展,助力上海國際金融中心建設(shè),都將產(chǎn)生重要和深遠(yuǎn)的影響。
2014年和2016年,我國先后推出滬港通(Shanghai-Hong Kong Stock Connect)和深港通(Shenzhen-Hong Kong Stock Connect),允許滬深和香港的投資者互相到對(duì)方市場(chǎng)直接買賣股票。
【相關(guān)詞匯】
資本市場(chǎng) capital market
機(jī)構(gòu)投資者 institutional investors
熊貓債券 Panda bonds (境外和多邊金融機(jī)構(gòu)等在華發(fā)行的人民幣債券)
海外市場(chǎng) overseas market
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)