每日新聞播報(June 14)
chinadaily.com.cn 2019-06-14 14:40
>Giant pandas have emblem
大熊貓國際形象出爐
A Pu, a cartoon image of a young male panda who loves playing table tennis, has become the official global representative of China's giant pandas.
近日,一只喜歡打乒乓球的年輕雄性卡通大熊貓"阿璞"成為中國大熊貓官方國際形象。
The image of A Pu won the China Giant Panda Global Image Design Competition, selected from more than 2,023 works recruited globally from 22 countries, the competition's organizers announced on Wednesday.
中國大熊貓國際形象設(shè)計(jì)全球招募大賽組織方12日宣布,"阿璞"贏得本次大賽,該形象是從全球22個國家征集的超過2023份作品中選出的。
"We gave A Pu the identity of a young male panda who will soon be a freshman in college and loves playing table tennis," according to the lead designer of the team created A Pu. "
"阿璞"背后設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)的首席設(shè)計(jì)師表示,他們給"阿璞"設(shè)定的身份是一只馬上要上大學(xué)的年輕雄性熊貓,喜歡打乒乓球。
A Pu wears a red T-shirt on which an image of his favorite food - bamboo shoot - can be seen.
他穿著紅色的T恤,上面印著他最愛吃的食物竹筍的圖案。"
The eyes of A Pu are heart-shaped, suggesting sentiments of love and caring."
阿璞"的眼睛是心形的,代表愛與關(guān)懷的情感。
The image of A Pu will be widely promoted as the official icon of China's giant pandas through cooperation with entertainment and sports companies and will be a bridge connecting China with the rest of the world, the organizers said.
大賽組織方表示,"阿璞"將作為中國大熊貓官方形象,通過與娛樂和體育公司合作進(jìn)行廣泛宣傳,成為連接中國與世界其他國家的橋梁。
>Man loots banks with avocado
男子手持牛油果搶銀行
A robber made off with almost $8,000 from two Israeli banks after holding them up armed with an avocado.
一名搶劫犯手持牛油果在兩家以色列銀行搶走了近8000美元。
The 47-year-old man first struck a bank in the southern city of Beersheba in mid-May when he handed a cashier a misspelled note demanding money.
據(jù)《以色列時報》報道,5月中旬,這名47歲的男子先是襲擊了南部城市貝爾謝巴一家郵政銀行,他遞給柜員一張帶有拼寫錯誤的紙條,要求柜員給錢。
When the Postal Bank worker hesitated, the man pulled out what he said was a grenade and threatened to throw it if she refused. The woman emptied her cash drawer and the robber made off with $4,450, the Times of Israel reported.
當(dāng)柜員猶豫不決時,劫匪拿出手中的"手榴彈"威脅說不給錢就扔出去,柜員嚇得把收銀機(jī)抽屜里的錢全交了出來,劫匪攜4450美元逃離現(xiàn)場。
Five days later, the same man walked into a different branch of the same bank in the same city and repeated the stunt. This time he made off with $3,300.
5天后,該劫匪跑進(jìn)了這家銀行在貝爾謝巴的另一家分行故伎重施,這回又成功劫走3300美元。
Police managed to use mobile phone data from a device the man was carrying to track him down. He was arrested, and it was discovered that the "grenade" he was holding was actually an avocado painted black.
通過對嫌犯手機(jī)數(shù)據(jù)進(jìn)行定位,警方最終成功追蹤到并逮捕了劫匪,才發(fā)現(xiàn)他搶劫時拿的哪是什么"手榴彈",分明是一個涂黑了的牛油果。
>Standing mutes taste buds
研究:站著吃飯有助減肥
A new study published in the Journal of Consumer Research finds posture impacts taste perception, with food tasting better when you're sitting down.
發(fā)表在《消費(fèi)研究雜志》上的一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),進(jìn)食姿勢會影響味覺感知,坐著進(jìn)食時,食物的味道會更好一些。
Researchers found that holding a standing posture for even a few minutes prompts physical stress, muting taste buds.
研究人員發(fā)現(xiàn),保持站立姿勢僅幾分鐘就會引起身體緊張,從而屏蔽味蕾。
The force of gravity pushes blood to the lower parts of the body, causing the heart to work harder to pump blood back up to the top of the body, accelerating heart rate.
重力把血液推向身體下部,要將血液輸送到身體上部,需要心臟更加用力運(yùn)轉(zhuǎn),從而導(dǎo)致心率加快。
This activates the hypothalamic-pituitary adrenal axis and leads to increased concentrations of the stress hormone cortisol.
心率加快會激活下丘腦—垂體—腎上腺軸,導(dǎo)致壓力荷爾蒙皮質(zhì)醇濃度的上升。
This chain reaction reduces sensory sensitivity, which impacts food and beverage taste evaluation, food temperature perception and overall consumption volume.
這種連鎖反應(yīng)將降低感覺的敏感度,后者會影響對餐飲口味的評價、對食物溫度的感知以及進(jìn)食總量。
When people experience discomfort, foods that normally taste good do not appear as pleasant to the palate.
當(dāng)人們感到不適時,通常吃起來美味的食物似乎不會帶來味蕾的愉悅。
Researchers confirmed their hypothesis by having 350 participants rate the tastiness of a pita chip.
通過讓350名參與者評估一種皮塔餅的口感,研究人員證實(shí)了他們的假設(shè)。
Those who were standing gave it a less favorable rating than those who were sitting in a padded chair.
那些站著進(jìn)食的人對這種食物的評價要比坐在軟墊椅上進(jìn)食的人的評價差一些。
>Boeing reports zero orders
波音訂單連續(xù)兩月掛零
Boeing reported no new commercial aircraft orders in May.
波音公司報告稱,5月份該公司的商用飛機(jī)訂單為零。
It was the second straight month that Boeing's orders were at a standstill in the face of the 737 Max crisis.
這是737 Max停飛危機(jī)之下,波音訂單連續(xù)第二個月停滯不前。
The drop in orders isn't only because of the grounding of the 737 Max, CNN reported. Boeing also has a massive backorder of about 5,000 planes. Many of its customers do not need to place orders for additional jets right now.
據(jù)美國有線電視新聞網(wǎng)報道,波音訂單量下降除去737 Max飛機(jī)停飛的原因,還受該公司之前約5000架飛機(jī)的大量積壓訂單的影響,這導(dǎo)致波音的許多客戶暫不需要目前訂購額外的飛機(jī)。
Next week is also the Paris Air Show, the key industry trade show for the year, in which Boeing and rival Airbus typically like to announce orders. So May is often a slower month for new orders.
此外,年內(nèi)重要的行業(yè)貿(mào)易展巴黎航展下周即將舉行。由于波音和其競爭對手空客通常喜歡在航展上公布訂單,這也使5月成為新訂單增加較慢的月份。
Yet Boeing booked orders for 43 jets in May of 2018, ahead of that year's Paris Air Show. And 21 of those orders were for the 737 Max.
然而,去年5月,巴黎航展舉行前,波音公司斬獲43架飛機(jī)的訂單,其中21架訂購的是737 Max。
Find more audio news on the China Daily app.