用餐時(shí)交出手機(jī)就能獲贈(zèng)免費(fèi)披薩 這家店已送出50張大披薩! Restaurant offers free pizza to customers who lock away their smartphones
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-06-12 08:53
現(xiàn)在對(duì)智能手機(jī)上癮的人比比皆是,走路看手機(jī),坐車看手機(jī),吃飯看手機(jī),排隊(duì)看手機(jī),時(shí)時(shí)刻刻都離不開(kāi)手機(jī)。
為了讓人們?cè)诔燥垥r(shí)能好好說(shuō)說(shuō)話,美國(guó)一家披薩店宣布,只要用餐期間把手機(jī)交給店員鎖起來(lái),就可以獲贈(zèng)免費(fèi)大披薩。
Curry Pizza Company, a pizza place in Fresno, California, is offering customers a “Talk to Each Other Discount”, which requires customers to agree to have their smartphones locked up while they are in the restaurant and simply talk to each other during their meal. The discount is only applicable to groups of four people or more, all of whom must be carrying a working smartphone. If they qualify for the offer, diners will receive a free large pizza that they can enjoy on their next visit, or, if they’re in a giving mood, donate to the homeless in downtown Fresno.
美國(guó)加州弗雷斯諾市的披薩店“咖喱比薩公司”向顧客提供“交談?wù)劭邸?,要求顧客在店?nèi)用餐期間把智能手機(jī)鎖在儲(chǔ)物柜里,在吃飯時(shí)和彼此聊天。這一折扣只面向四人以上一起就餐的顧客,每個(gè)人都必須攜帶一部可正常使用的智能手機(jī)。符合條件的食客將能在下次就餐時(shí)獲贈(zèng)一張免費(fèi)的大披薩,如果他們樂(lè)善好施,也可以捐給弗雷斯諾市區(qū)的無(wú)家可歸者。
"Our goal is to get families/friends to stop using their phones while eating and talk to each other and communicate more,” a Curry Pizza Company announcement on Facebook states. “If you like you may receive a free large (per group) on your next visit (must be at least 24 hours) or you can donate your free large pizza to the needy. We donate pizzas to the homeless in downtown Fresno every month, so we would add your donated pizza along with the many others or you could do it yourself.”
咖喱披薩公司在臉書(shū)上宣布:“我們的目標(biāo)是讓家人朋友在吃飯時(shí)停止使用手機(jī),多和彼此聊天交流。如果你愿意,你們一桌人在下次就餐時(shí)(至少24小時(shí)后)將能獲得一張免費(fèi)大披薩,你也可以將免費(fèi)大披薩捐給窮人。我們每個(gè)月都會(huì)捐贈(zèng)披薩給弗雷斯諾市區(qū)的無(wú)家可歸者,你可以將你捐贈(zèng)的披薩和其他人捐贈(zèng)的披薩一起送出,也可以親自送出?!?/p>
needy['nidi] adj. 貧困的;貧窮的;生活艱苦的
Co-owner Varinder Malhi told FOX News that he was inspired to implement the discount by his own phone usage. Wanting to seat a good example for his children, he decided to only use his phone at home for emergencies and, after experiencing the benefits of a smartphone break, he wanted to incentivize others to try it as well.
該公司的合伙人瓦林德·馬爾希告訴??怂剐侣?wù)f,他是受自己使用手機(jī)的啟發(fā)才推行這一折扣措施的。他想要給自己的孩子樹(shù)立一個(gè)好榜樣,于是決定只在緊急情況下才在家使用手機(jī),在體驗(yàn)到和手機(jī)分離的好處后,他想激勵(lì)別人也來(lái)試試看。
Malhi added that in order to be eligible for the Talk to Each Other Discount, groups must have at least four people, because when it’s less than that people tend to talk to each other more naturally. All members of the group must carry a smartphone and agree to have restaurant staff lock it up for the duration of the meal. To prevent scammers from taking advantage of the discount to get a free pizza, a Curry Pizza Company cashier will check all the handhelds to make sure they have service, and are not just old phones or replicas.
馬爾希補(bǔ)充說(shuō),為了符合“交談?wù)劭邸钡臈l件,必須至少四個(gè)顧客一起就餐,因?yàn)槿藬?shù)少于四個(gè)時(shí)人們通常都會(huì)更自然地進(jìn)行交談。這一群人中的每一個(gè)都必須攜帶智能手機(jī),并同意讓餐廳工作人員在用餐期間將手機(jī)鎖起來(lái)。為了防止騙子利用這一折扣來(lái)獲得免費(fèi)披薩,咖喱披薩公司的收銀員將會(huì)檢查所有的手機(jī),確保都是正常提供服務(wù)的,而不是舊手機(jī)或仿品。
scammer['sk?m?]: n. 調(diào)情的人;騙子
The offer was announced about 3 weeks ago, and so far, the Curry Pizza Company has given away 40 to 50 large pizzas.
咖喱披薩公司大約3周前開(kāi)始提供這一折扣,迄今為止已經(jīng)送出了40到50張大披薩。
英文來(lái)源:Oddity Central
翻譯&編輯:丹妮