每日新聞播報(June 6)
chinadaily.com.cn 2019-06-06 15:17
>T-shirt creates frenzy
優(yōu)衣庫聯(lián)名T恤遭瘋搶
Chinese shoppers are going completely crazy over the latest collection sold by Japanese fashion company Uniqlo. The summer collection is a cooperation between Uniqlo and the renowned American artist and designer KAWS (Brian Donnelly).
日本時尚企業(yè)優(yōu)衣庫推出的最新系列令中國顧客瘋狂。這個夏季系列是優(yōu)衣庫與著名美國藝術(shù)家和設(shè)計師KAWS(布萊恩?唐納利)的聯(lián)名款。
The collection first started selling in Chinese mainland stores in the early morning hours of Monday, and it soon became a top trending topic on social media.
3日早上,這一系列首次在中國大陸門店發(fā)售,很快在社交媒體上成為最熱門的話題。
Photos and videos circulating on Weibo show people fighting to get into Uniqlo stores, pulling clothes off the shop mannequins, and buying piles of clothes from the stores.
微博上的圖片和視頻顯示,人們爭先恐后地沖進(jìn)優(yōu)衣庫門店,成沓成沓地?fù)屬?,甚至連模特身上的衣服都被扒下來買走了。
Many netizens on Weibo were confused about the big hype surrounding the latest Uniqlo selection, with some wondering who KAWS is, and why people are so eager to wear his designs.
許多網(wǎng)友都對圍繞優(yōu)衣庫最新系列的炒作相當(dāng)疑惑,很多人并不知道KAWS是誰,也不明白為什么人們?nèi)绱丝駸岬叵胍┧O(shè)計的衣服。
One Weibo user writes: "What I love is not Uniqlo, nor KAWS – what I love is to rush and clash with all these people!"
一個微博用戶寫道:"我并不喜歡優(yōu)衣庫,也不喜歡KAWS,而是喜歡和大家一起沖沖沖的感覺!"
>Chinese wins Buffett lunch
中國90后將與'股神'共餐
A Chinese cryptocurrency entrepreneur has won the auction for this year's Buffett lunch with a $4,567,888 bid, a record high since the lunch was launched 20 years ago.
中國一位加密貨幣企業(yè)家以456.7888萬美元拍下今年的"巴菲特慈善午餐",這是該活動舉辦20年來的最高價格。
Justin Sun Yuchen, 28, founder of Tron and CEO of BitTorrent, announced his win on his Sina Weibo accounts on Monday.
3日,28歲的波場Tron創(chuàng)始人兼BitTorrent首席執(zhí)行官孫宇晨在其新浪微博賬號上宣布了自己競拍成功的消息。
"I'm delighted with the fact Justin has won the lunch and am looking forward to meeting him and his friends," Buffett said in a statement.
億萬富翁投資人沃倫?巴菲特在聲明中表示:"很高興孫宇晨贏得午餐,期待與他和他的朋友見面。"
However, billionaire investor Warren Buffett isn't a fan of investing in cryptocurrencies, calling them "nonproductive assets", an AP report said. He has gone on record deriding Bitcoin, the world's first and largest digital currency, as everything from "rat poison squared" to a "delusion" that "attracts charlatans".
不過據(jù)美聯(lián)社報道,巴菲特對投資加密貨幣并不"感冒",稱其為"非增值型資產(chǎn)"。他曾公開嘲諷全球首個以及最大數(shù)字貨幣比特幣"比老鼠藥還老鼠藥"、"是一種吸引江湖騙子的錯覺"。
"It is very common in investment circles that people change their minds," Sun said in a telephone interview with Bloomberg.
對此,孫宇晨在接受彭博社電話采訪時表示,投資界人士改變看法非常普遍。
Sun and up to seven people will dine with Buffett in New York City.
他將攜最多7人與巴菲特在紐約市一同進(jìn)餐。
>Seaborne rocket launch
我國首次海上發(fā)射火箭
China launched a Long March-11 carrier rocket from the Yellow Sea at 12:06 pm Wednesday. The rocket carries seven satellites into orbit about 600 kilometers above the Earth. This is China's first seaborne launch, according to the website of China National Space Administration.
國家航天局官網(wǎng)消息,5日12時06分,我國在黃海海域用長征十一號運載火箭將七顆衛(wèi)星同時發(fā)射升空,衛(wèi)星順利進(jìn)入預(yù)定的約600公里高度的軌道,我國首次海上火箭發(fā)射取得圓滿成功。
The Long March-11 carrier rocket has a "green" design, includes no dangerous substances, and poses no environmental threat to the sea.
長征十一號運載火箭采用綠色設(shè)計,不含有害物質(zhì),不會對周邊海域造成環(huán)境危害。
Experts have done a series of trial tests ahead of the launch.
本次發(fā)射前,專家已經(jīng)進(jìn)行過一系列試驗。
Many cutting-edge technologies have been added to the rocket, including a flight-abort system.
火箭還應(yīng)用了包括飛行中止系統(tǒng)在內(nèi)的多項前沿技術(shù)。
>Students' travelling report
大學(xué)生出游喜'窮路富住'
College students born between 1995 and 2000 are becoming a vital new part of the dynamic travel market in China, with most of the young students making their first summer trips after enrolling in colleges, according to a new study conducted by online travel firm Qunar.
在線旅游公司"去哪兒網(wǎng)"的最新研究顯示,出生于1995-2000年的大學(xué)生正成為我國蓬勃發(fā)展的旅游市場中的一支重要生力軍,多數(shù)年輕學(xué)生進(jìn)入大學(xué)后會開啟他們首次的夏季旅行。
In 2018, college students registered on Qunar flew 4.4 times annually on average, higher than the average of 3.45 times nationwide, according to the company.
去哪兒網(wǎng)的數(shù)據(jù)顯示,2018年,大學(xué)生人均飛行4.4次,高于全國人均3.45次的水平。
Data also indicated their high sensitivity on flight ticket prices.
數(shù)據(jù)顯示,大學(xué)生對機(jī)票價格非常敏感。
During summer vacations, the number of bookings of red-eye and budget flights is nearly three times higher than other regular flights, the study said.
暑假期間,紅眼航班以及廉價航班的預(yù)訂量是正常航班的近三倍。
Despite that they try to save more money in buying flight tickets, college students prefer to stay at better hotels.
盡管試圖在買機(jī)票上節(jié)省更多開支,但他們喜歡住更好的酒店。
Last year, the per capita spending of college students on hotels reached 234 yuan per night, jumping 17.5% over the previous year, the study showed.
研究顯示,2018年大學(xué)生的人均酒店間夜花費為234元,較2017年上漲17.5%。
Find more audio news on the China Daily app.