每日一詞:掉鏈子
chinadaily.com.cn 2019-05-31 15:44
分享到微信
騎車兜風是一種美好的享受,但一旦在騎行的時候遇到鏈條脫落,失去傳動力,就不那么美好了。
“掉鏈子([of a bicycle chain] come off)”,本意是指自行車的一種常見故障,現(xiàn)在比喻把一件事情搞“砸”了,或重要時刻出錯,與英文習語“drop the ball”意思相近。
中國人常說的“關鍵時刻掉鏈子”可以翻譯為“drop the ball at the last minute”或“go wrong at a critical moment”。
例句:
千萬不要掉鏈子,我們就靠你了!
For God's sake don't drop the ball on this - we're counting on you.
我的自行車老是掉鏈子。
My bike chain keeps coming off while riding.
Editor: Jade
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。