粉底定制儀、化妝品打印機…這些科技潮流正在重塑美妝業(yè) Five tech trends shaping the beauty industry
中國日報網(wǎng) 2019-05-28 08:52
在日益激烈的競爭中,美妝品牌運用的科技手段也越來越先進(jìn),從人工智能到增強現(xiàn)實,哪些科技潮流和產(chǎn)品正在重塑美妝業(yè)呢?
1. Personalisation and AI
用人工智能實現(xiàn)個性化定制
According to Guive Balooch, global vice president of L'Oreal's Technology Incubator, "50% of women complain that they can't find the right shade of foundation for their face, and women with darker skin tones have been crying out for more choice."
歐萊雅高新技術(shù)創(chuàng)業(yè)中心全球副總裁吉夫·巴洛赫說:“50%的女性抱怨找不到色調(diào)適合自己的粉底液,而膚色暗的女性希望有更多選擇?!?/p>
But putting thousands of shades on shop shelves would be "impractical", he says.
他說,然而在商店貨架上擺放數(shù)千種色號的粉底液是“不現(xiàn)實”的。
Instead, L'Oreal subsidiary Lancome has come up with a custom-made foundation machine called Le Teint Particulier, which promises to find the "exact match" for your skin using AI.
歐萊雅旗下的蘭蔻推出了一種根據(jù)客戶需求定制粉底液的機器,名為膚色粉底定制儀,據(jù)說能用人工智能技術(shù)來找到“精確匹配”膚色的粉底液。
Lancome's consultants first work out your facial skin tone using a handheld colorimeter - a type of digital scanner. The results are then run through a computer, which uses a proprietary algorithm to choose from 20,000 different shades. Finally, the computer's findings are sent to a machine that mixes the foundation for you, there and then in the shop.
首先,蘭蔻的咨詢師會用一個手持色度計(一種數(shù)字掃描儀)測出你的臉部膚色,然后把結(jié)果輸入電腦,電腦會用一種專有算法在2萬種色號中做出選擇。最后,電腦的計算結(jié)果將發(fā)送到一臺機器,機器會當(dāng)場為你在店里調(diào)制粉底液。
According to market research firm Mintel, demand for personalized cosmetics is growing fast. Nearly half of consumers like the idea that a beauty product is personalized especially for them, and a third think such products give better results.
據(jù)市場調(diào)研公司英敏特透露,個性化化妝品的需求量增長迅速。近半數(shù)顧客喜歡為自己定制專屬的個性化美妝產(chǎn)品這個想法,三分之一的顧客認(rèn)為使用這種產(chǎn)品效果會更好。
2. Virtual 'try on' apps
虛擬“試妝”應(yīng)用
As we do more of our shopping online beauty brands are increasingly using augmented reality (AR) to enhance the experience.
隨著我們網(wǎng)購增多,美妝品牌也越來越多地使用增強現(xiàn)實技術(shù)來提高我們的網(wǎng)購體驗。
Improvements in image recognition and face tracking tech is making these digital overlays more accurate.
圖像識別和面部追蹤技術(shù)的改進(jìn)讓這些技術(shù)疊加產(chǎn)品的結(jié)果更加準(zhǔn)確。
Take Sephora's Virtual Artist, which lets customers virtually try on thousands of shades of lipstick and eyeshadow through their smart phones or at kiosks in stores.
以絲芙蘭的“虛擬藝術(shù)家”為例,這一應(yīng)用讓顧客通過智能手機或商店的化妝間虛擬試用數(shù)千種顏色的口紅和眼影。
kiosk['kiɑsk]: 亭子
The app works by measuring where your lips and eyes are in real time, then tracking those facial feature points so it knows where to put the cosmetics.
通過實時測量你的嘴唇和眼睛的位置,這款應(yīng)用追蹤這些面部特征的點,從而得知在哪里上妝。
Sephora says more than 200 million shades have been tried on through Virtual Artist since it was launched in 2016, and a host of other brands, from Garnier to Germany's DM, have launched "try on" apps, too.
絲芙蘭表示,自從2016年推出“虛擬藝術(shù)家”后,眼影和口紅已經(jīng)被試用2億多次。包括卡尼爾和德國DM在內(nèi)的多個品牌也已經(jīng)推出了試妝應(yīng)用。
But some reviewers warn the apps are no substitute for trying on products for real before you buy them.
不過,一些評論人士警告稱,在決定是否購買時,試妝應(yīng)用不能替代親自試妝。
Maghan McDowell, innovation editor at Vogue Business, agrees they are not "100% accurate" but says customers still find them useful.
《Vogue Business》的創(chuàng)意編輯梅根·麥克道威爾承認(rèn)這些應(yīng)用的結(jié)果不是百分百準(zhǔn)確,但顧客仍會感覺有用。
3. Smart skincare tools
智能護膚工具
Would you trust a computer to rate your skin? The HiMirror, a "smart mirror" made by Taiwan's New Kinpo Group, does just this.
你信任一臺電腦來評價你的膚質(zhì)嗎?臺灣新金寶集團制造的智能鏡子HiMirror就能實現(xiàn)這個功能。
It takes a photo of your face every time you log in and scans it for wrinkles, red spots, pores, fine lines, and brightness levels.
每次你登錄時HiMirror都會給你拍一張照片,掃描你的皺紋、紅斑、毛孔、細(xì)紋和亮度。
It then rates these factors from "good" to "poor", and sends you personalized tips and product recommendations.
然后智能鏡子會根據(jù)這些因素給出皮膚評級,并將個性化建議和推薦產(chǎn)品發(fā)送給你。
Olay offers a similar smartphone service called Skin Advisor, while its new app "FutureYou Simulation" enables users to visualize what their skin and face will look like in the future using AR.
玉蘭油也提供一種類似的智能手機服務(wù),名為“皮膚顧問”,另外玉蘭油的新應(yīng)用FutureYou Simulation能讓用戶通過增強現(xiàn)實技術(shù)來預(yù)見自己的皮膚和臉未來的樣子。
Some skincare experts warn that, without giving users more context about their skin scores, such products could unnecessarily harm people's self-esteem if the feedback is negative.
一些護膚專家警告說,在沒有提供更多背景信息的前提下,如果得到的是負(fù)面的反饋,這種給用戶皮膚打分的產(chǎn)品會給人們的自尊心造成不必要的傷害。
4. Printed make up
打印化妝品
Will we ever see robots put on our make-up for us? A number of gadgets released in the last few years suggest we might.
有一天機器人會幫我們化妝嗎?近幾年推出的多個電子產(chǎn)品告訴我們,有可能。
Take the Opté wand from Proctor and Gamble (P&G), a make-up printer unveiled at this year's Consumer Electronics Show in Las Vegas.
以保潔公司研發(fā)的Opté wand為例,這款化妝品打印機今年在拉斯維加斯舉行的消費類電子產(chǎn)品展覽會上亮相。
The wand scans the skin and precisely applies tiny amounts of make-up to hide age spots, burst blood vessels and other blemishes.
這款打印機可掃描皮膚,精準(zhǔn)地在皮膚上涂抹少量化妝品來遮蓋色斑、血絲和其他瑕疵。
Its tiny built-in camera takes 200 frames per second, while a microprocessor analyses this data to differentiate between light and dark areas. A micro printer then applies the foundation to your skin.
打印機內(nèi)置的微型攝像機秒速可達(dá)到200幀,還有一個分析數(shù)據(jù)的微處理器,可區(qū)分皮膚的亮區(qū)和暗區(qū)。微型打印機可以將粉底液涂抹到你的皮膚上。
P&G, which hopes to launch the product by 2020, says the printer's precision means it needs relatively little serum, so people's make-up bills should drop.
保潔希望在2020年前推出這一產(chǎn)品,并表示打印機的精準(zhǔn)意味著需要的精華液相對更少,從而可以減少人們在化妝品上的開支。
Imagining where the trend could go, design agency Seymour Powell has unveiled a printer concept that would allow make-up looks seen online to be downloaded and printed directly on to the face.
設(shè)計工作室Seymour Powell想象了這一趨勢的走向后提出了一個打印機概念,就是未來客戶可以下載網(wǎng)上看見的妝容,并直接打印到自己的臉上。
5. 3D or 'e-make-up'
電子妝容
One of the latest beauty tech trends doesn't actually involve wearing real cosmetics.
最新的一個美妝潮流不需要用到真的化妝品。
Inspired by the craze for AR filters on Snapchat and Instagram, "e-make up" artists enable you to download outlandish make-up looks to enhance your digital self.
受Snapchat和Instagram上的增強現(xiàn)實濾鏡熱潮啟發(fā),電子化妝師讓你能夠下載異國風(fēng)情的妝容來美化你的照片。
outlandish[a?t'l?nd??]: adj. 古怪的;奇異的;異國風(fēng)格的
One artist at the forefront of the trend is Parisian Ines Marzet, known online as Ines Alpha, whose creations have adorned pictures of artists, musicians and models on Instagram.
走在潮流最前端的電子化妝師之一是來自巴黎的伊娜·瑪澤(網(wǎng)名叫伊娜·阿爾法),Instagram上的多位藝術(shù)家、音樂人和模特都使用過她設(shè)計的妝容來美化照片。
She has also made a series of filters anyone can download for Snapchat.
伊娜還制作了一系列濾鏡,任何人都可以下載后在Snapchat上使用。
The goal is to make photos and videos more shareable online, and many of her digital make-up creations have gone viral.
她的目標(biāo)是讓照片和視頻更值得在網(wǎng)上被分享,她設(shè)計的許多電子妝容都是爆款。
英文來源:BBC
翻譯&編輯:丹妮