睡覺(jué)不忘買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)?英國(guó)女子夢(mèng)游網(wǎng)購(gòu)差點(diǎn)買(mǎi)到破產(chǎn) The woman who SHOPS while she sleeps
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-05-23 13:43
喜歡買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)?想節(jié)約卻總控制不住手?英國(guó)一位女性的經(jīng)歷大概會(huì)讓很多“剁手族”咋舌。她經(jīng)常在夢(mèng)中網(wǎng)購(gòu),醒來(lái)發(fā)現(xiàn)自己下了好多單,錢(qián)都付了,而且網(wǎng)購(gòu)的商品千奇百怪,甚至包括一個(gè)全尺寸籃球場(chǎng)。
A mother-of-three who suffers from a rare sleeping disorder spent £3,000 in internet shopping sprees while fast asleep.
英國(guó)一位三個(gè)孩子的母親患有罕見(jiàn)的睡眠障礙,她在睡夢(mèng)中網(wǎng)購(gòu)已經(jīng)花費(fèi)了三千英鎊(約合2.6萬(wàn)元人民幣)。
Kelly Knipes, 37, regularly woke up in the morning to find email receipts for items she had unconsciously bought online during the night.
37歲的凱利?尼普斯經(jīng)常在清晨醒來(lái)時(shí),發(fā)現(xiàn)自己在夜間無(wú)意識(shí)地網(wǎng)購(gòu)了數(shù)件商品,并在郵箱收到收據(jù)。
One day a delivery lorry turned up outside her home containing an 'in-ground Basketball Unit' including a net, pole and backboard bought on Ebay for £100, which she hadn't realize she had purchased.
某天,一輛快遞卡車(chē)出現(xiàn)在她家門(mén)外,運(yùn)來(lái)一個(gè)地埋式籃球場(chǎng)套裝,包括球筐、支架和籃板,購(gòu)于易趣網(wǎng),售價(jià)100英鎊,而她壓根不知道自己買(mǎi)了這些。
Other items she has ordered include hundreds of pounds worth of Haribo sweets, £58 worth of cookie jars, tins of paint, salt and pepper pots, a Wendy house, two fridges, a table and books about teaching - despite her not being a teacher.
她在網(wǎng)上下單的其他商品還包括,價(jià)值數(shù)百英鎊的哈瑞寶糖果、價(jià)值58英鎊的餅干罐、幾桶涂料、鹽和胡椒罐、溫迪屋(供孩子玩耍的游戲室)、兩臺(tái)冰箱、一個(gè)桌子和幾本教學(xué)書(shū)籍,而她并不是教師。
By not being able to return a lot of the goods, she has been left in 'at least' £3,000 of debt.
由于很多商品無(wú)法退貨,她已因此“至少”負(fù)債三千英鎊。
Ms Knipes, from Basildon in Essex, was known to sleepwalk as a child but her condition worsened following the birth of her first child, Henry, in 2006.
尼普斯女士來(lái)自英國(guó)埃塞克斯郡巴西爾登,自幼就有夢(mèng)游癥,但在2006年她的第一個(gè)孩子亨利出生后,這一癥狀就加劇了。
sleepwalk ['slipw?k]:n.夢(mèng)游
She was found to suffer from a condition called parasomnia, which she thinks was sparked by her sleep apnoea.
她還患有睡眠異常,她認(rèn)為這是由睡眠呼吸暫停引起的。
parasomnia[,p?r?'sɑmni?]:n.深眠狀態(tài),睡眠異常
sleep apnoea:睡眠呼吸暫停
Ms Knipes said: 'I bought a full size basketball court from Ebay, and when it turned up at my house the next day, I just refused delivery.
她說(shuō):“我在易趣上買(mǎi)了一個(gè)全尺寸的籃球場(chǎng),第二天當(dāng)它出現(xiàn)在我家時(shí),我拒絕收貨?!?/p>
'I would never actually have to put any credit card details when I was buying things online because it was all saved on my phone, accessible by touch.
“當(dāng)我在網(wǎng)上買(mǎi)東西的時(shí)候,我從來(lái)不用輸入任何信用卡的詳細(xì)信息,因?yàn)樗鼈兌急4嬖谖业氖謾C(jī)里,點(diǎn)擊一下就可以進(jìn)入賬戶?!?/p>
'When I was 20 weeks pregnant, I took an overdose in my sleep.
“我懷孕20周的時(shí)候,曾經(jīng)在睡覺(jué)的時(shí)候服用了過(guò)量的藥物。”
'Because I am diabetic I have to take medicine for it and I overdosed.
“因?yàn)槲矣刑悄虿?,必須吃藥,結(jié)果服藥過(guò)量了?!?/p>
'I was having a dream that I was speaking to the doctors and I kept saying that I didn't want to take the medicine anymore, but when I woke up I had taken all the tablets.
“我做了一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)里我在和醫(yī)生說(shuō)話,我一直說(shuō)我不想再吃藥了,但當(dāng)我醒來(lái)時(shí),我已經(jīng)吃完了所有的藥片。”
'Luckily everything was OK, but I was so worried that social services would get involved.'
“幸運(yùn)的是,沒(méi)什么事,但我非常擔(dān)心社會(huì)服務(wù)機(jī)構(gòu)會(huì)介入?!?/p>
At the time she lived in a ground floor flat and would wake to find doors and windows open after she'd been up in the night.
當(dāng)時(shí)她住在一層的公寓里,晚上夢(mèng)游后,早上醒來(lái)時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn)門(mén)窗都開(kāi)著。
She added: 'I made a lot of Argos reservations which I would wake up and see. They would send me a notification saying my order is ready to collect.
她補(bǔ)充說(shuō):“我在Argos網(wǎng)站上下過(guò)很多單,都是醒來(lái)以后才發(fā)現(xiàn)的。他們會(huì)給我發(fā)消息,說(shuō)我的訂單已經(jīng)備好貨了?!?/p>
'I couldn't refund any food purchases, like the Haribo. Then there were other purchases I made that I just never returned because it was just getting a bit too much, I would just wake up and put them to the side.
“我買(mǎi)的所有食物都不能退貨,比如哈瑞寶糖果。還有一些我買(mǎi)的東西,我從來(lái)沒(méi)有退過(guò),因?yàn)樘嗔?,我一覺(jué)醒來(lái)就把它們堆在一邊?!?/p>
'I kept the tins of paint, and the Wendy house because when that arrived and my kids saw it I felt I couldn't return it.
“我留下了幾桶涂料,還有溫迪屋,因?yàn)樨浰偷綍r(shí),我的孩子們看到了,我覺(jué)得不能再退貨了。”
'I would get really upset with myself, because I had to give up my work because of my kids, it wasn't like we had a lot of money.
“我會(huì)對(duì)自己感到很失望,因?yàn)槲也坏貌粸榱宋业暮⒆佣艞壒ぷ鳎覀儧](méi)有太多錢(qián)。”
'We still needed to put food on the table and I was spending money that we didn't have. I started borrowing money.'
“我們?nèi)匀恍枰獞?yīng)付日常開(kāi)支,而我卻在超額支出。我都開(kāi)始借錢(qián)了。”
Every night her husband would lock all the doors and hide keys.
每天晚上,她的丈夫都會(huì)鎖好所有的門(mén),藏好鑰匙。
She added: 'I wouldn't be allowed my phone and we put locks on the medicine cupboard so I couldn't access it.
她補(bǔ)充說(shuō):“我不能用手機(jī),我們還把藥柜加上鎖,這樣我就打不開(kāi)了?!?/p>
'We locked the front door and would sometimes put the pushchair in front of the door so I wouldn't be able to easily get to the door.
“我們鎖上前門(mén),有時(shí)會(huì)把嬰兒推車(chē)放在門(mén)前,這樣我就不能輕易走到門(mén)口?!?/p>
pushchair['p??t?e?]:n.折疊式嬰兒車(chē)
'He would take my phone out of my bedroom and my parents had also added a chain lock on the door. But I would still find my phone and would use the back door to get out of my house.'
“他會(huì)把我的手機(jī)從臥室里拿走,我的父母還在門(mén)上加了一把鏈條鎖。但我還是會(huì)找到我的手機(jī),從后門(mén)出去?!?/p>
看到這樣的新聞,國(guó)內(nèi)網(wǎng)友紛紛表示,幸好我沒(méi)錢(qián)……
She didn't seek help because she feared doctors may question her ability as a single mother.
她沒(méi)有尋求幫助,因?yàn)樗龘?dān)心醫(yī)生會(huì)質(zhì)疑她作為單身母親的能力。
But after marrying her husband Jamie, 40, who is deaf, and the birth of their sons Joey and Carson, now four and three, the condition worsened.
但在她嫁給40歲的聾人丈夫杰米,生下兒子喬伊和卡森(現(xiàn)在分別是四歲和三歲)之后,她的癥狀?lèi)夯恕?/p>
Ms Knipes said: 'It was horrible, because I didn't know what I was going to do in the night. I was physically exhausted, I felt so drained every day of my life.
尼普斯女士說(shuō):“這太可怕了,因?yàn)槲也恢牢彝砩蠒?huì)做什么。我很疲憊,覺(jué)得每天都精疲力盡?!?/p>
Ms Knipes went to her GP on numerous occasions but was repeatedly told her symptoms were down to her being tired and stressed.
尼普斯女士多次去看全科醫(yī)生,但醫(yī)生反復(fù)告訴她,她的癥狀是由于疲勞和壓力過(guò)大。
It was only when she wrote directly to two consultants pleading for help that one took on her case.
在她直接寫(xiě)信給兩名咨詢師請(qǐng)求幫助時(shí),其中一位才接手了她的病情。
Dr Samuel suggested a trial of a continuous positive airway pressure (CPAP) device to keep the airway open and the results have been remarkable.
塞繆爾醫(yī)生建議她嘗試持續(xù)氣道正壓通氣(佩戴呼吸機(jī)),以保持氣道開(kāi)放,效果非常明顯。
continuous positive airway pressure:持續(xù)氣道正壓通氣
Dr Samuel could prove that she had stopped breathing 122 times when she was sleeping and diagnosed her with obstructive sleep apnoea and parasomnia.
塞繆爾醫(yī)生證實(shí),她每晚暫停呼吸122次,并診斷她患有阻塞性睡眠呼吸暫停癥和睡眠異常。
She now wears an oxygen mask at night which helps to regulate her breathing, and control both conditions.
她現(xiàn)在晚上戴著氧氣面罩入睡,這有助于調(diào)節(jié)她的呼吸,并控制兩種癥狀。
Ms Knipes said: 'When I had the CPAP machine I felt rested and re-energized for the first time in ages. It really has given me my life back.
尼普斯女士說(shuō):“我使用呼吸機(jī)時(shí),多年來(lái)首次感到精力充沛。它真的讓我重獲新生。”
'Since starting CPAP, I have not had any abnormal sleep behaviors, have not shopped online at night, my headaches have ceased and I am not depressed.'
“自從開(kāi)始佩戴呼吸機(jī),我沒(méi)有任何不正常的睡眠行為,晚上沒(méi)有在網(wǎng)上購(gòu)物,頭不疼了,也不抑郁了?!?/p>
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:yaning