日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(May 17)

chinadaily.com.cn 2019-05-17 15:48

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
French President Emmanuel Macron and his wife Brigitte Macron at the Chateau de Chambord after a visit as part of a commemoration of the 500th anniversary of the death of Italian renaissance painter and scientist Leonardo da Vinci in Chambord, France, May 2, 2019.[Photo/IC]

>First lady back to classroom
法第一夫人將重返講臺(tái)
French first lady Brigitte Macron is set to return to the classroom in a new adult training college for school drop-outs.
法國第一夫人布麗吉特?馬克龍將重返講臺(tái),到一所專門為輟學(xué)者新建的成人培訓(xùn)學(xué)校執(zhí)教。

Macron, a French and drama teacher until 2015, has accepted a supervisory and teaching role for a new school in a suburb of Paris and another in a rural area of southeast France.
在2015年以前,布麗吉特一直是一名法語和戲劇教師。日前她接受了兩所學(xué)校的邀請(qǐng)擔(dān)任監(jiān)督和教學(xué)的職務(wù),其中一所是位于巴黎郊區(qū)的新建學(xué)校,另一所是位于法國東南部鄉(xiāng)下地區(qū)的學(xué)校。

On Monday, Brigitte visited the first of the schools and said the school aimed to give its students, who will be paid 1,000 euros a month, "the foundations to be able to enter the workplace".
13日布麗吉特訪問了第一所學(xué)校,她表示,學(xué)校旨在為學(xué)生提供培訓(xùn),為他們將來步入職場打好基礎(chǔ),這些學(xué)生每月能獲得1000歐元的補(bǔ)助。

According to her Elysée aides, starting from September, she will teach young adults aged between 25 to 30 French and literature "once or twice a month".
布麗吉特的助理稱,9月起第一夫人將親自為年齡在25-30歲的年輕人教授法語和文學(xué)課程,頻率為每個(gè)月一至兩次。

During the nine-month course, students will be taught basic skills in French, history, mathematics and English, as well as given more advice on writing a CV to boost their confidence in seeking a job.
在為期9個(gè)月的課程中,學(xué)校將教授學(xué)生法語、歷史、數(shù)學(xué)、英語等學(xué)科的基本技能,此外還將為學(xué)生提供更多有關(guān)寫簡歷的建議,以增強(qiáng)他們求職時(shí)的信心。

Alabama Governor Kay Ivey signs into law the Alabama Human Life Protection Act on Wednesday, after both houses of the state Legislature passed the bill, in Montgomery, Alabama. [Photo/Agencies]

>All-out abortion ban
全美最嚴(yán)反墮胎法出臺(tái)

Alabama Governor Kay Ivey signed a controversial bill that bans nearly all abortions into law Wednesday evening. It's considered the most restrictive abortion law in the US.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間15日晚,美國阿拉巴馬州州長凱?艾薇簽署了一項(xiàng)備受爭議的法案,禁止幾乎所有墮胎情形,使之成為法律,全美最嚴(yán)苛反墮胎法就此出臺(tái)。

The law makes it a crime for doctors to perform abortions at any stage of a pregnancy, unless a woman's life is threatened or there is a lethal fetal anomaly.
這條法律禁止醫(yī)生為任何階段的懷孕人士實(shí)施墮胎,除非懷孕人士有生命危險(xiǎn)或胎兒有致命的嚴(yán)重畸形。

There are no exceptions for cases of rape or incest.
被性侵懷孕、亂倫懷孕皆不得例外。

Under the new law, doctors in the state face felony jail time up to 99 years if convicted.
新法規(guī)定,阿拉巴馬州違反禁令幫助墮胎的醫(yī)生最高可被判99年監(jiān)禁。

But a woman would not be held criminally liable for having an abortion.
但法律不會(huì)懲罰尋求墮胎的女性。

The Alabama Senate passed the bill Tuesday evening. The state House had already overwhelmingly approved the legislation.
這項(xiàng)法案于14日晚在阿拉巴馬州參議院獲得通過,在此之前已在州眾議院以絕對(duì)優(yōu)勢獲得通過。

 

[Photo by ZHANG CHUANDONG/FOR CHINA DAILY]

>Trees in cities die young
城里樹木長得快死得早

Trees in cities "live fast but die young" compared to rural forests, warns a new study.
一項(xiàng)新研究警告說,相比鄉(xiāng)間樹林里的樹,城里的樹"長得快但死得早"。

Researchers found that trees in urban areas die faster than ones in the countryside as higher levels of carbon dioxide make it harder for the plant to survive.
研究人員發(fā)現(xiàn),城區(qū)樹木的壽命比鄉(xiāng)間樹木短,因?yàn)槌鞘卸趸紳舛雀撸寴涓y存活。

City-dwelling trees suffer a net loss of carbon storage which means trees produce less energy from the air.
生長在城里的樹碳儲(chǔ)量是凈虧損的,這意味著樹用空氣轉(zhuǎn)化成的能量更低。

Researchers say strategic combinations of planting and maintenance will be needed to secure urban sustainability but more needs to be done to develop understanding of urban trees and their ecosystems - which may differ from rural forests.
研究人員表示,為了保證城市可持續(xù)發(fā)展,需要把樹木的種植和保護(hù)進(jìn)行戰(zhàn)略結(jié)合,但還需要增進(jìn)人們對(duì)城市樹木及其生態(tài)系統(tǒng)的了解,這一點(diǎn)可能有別于鄉(xiāng)間森林。

 

[Photo/IC]

>China to host 2023 Asian Cup
2023亞洲杯將落戶中國

South Korea has withdrawn its bid to host the 2023 Asian Football Confederation (AFC) Asian Cup, giving China a free run to stage the quadrennial competition.
由于韓國放棄申辦2023年亞足聯(lián)亞洲杯,中國獲得這一賽事的主辦權(quán)基本已成定局。

"The Korea Football Association (KFA) decided to drop the Asian Cup bid to strategically focus on the hosting of the 2023 FIFA Women's World Cup," KFA secretary general said in a statement.
韓國足球協(xié)會(huì)秘書長在一份聲明中表示:"韓國足協(xié)決定放棄申辦亞洲杯,將戰(zhàn)略重點(diǎn)放在主辦2023年女足世界杯上。"

With Indonesia and Thailand having previously withdrawn their hosting bids, it appears likely that the 2023 Asian Cup will be held in China, the only country still in the running to stage the tournament. The host nation for the 2023 Asian Cup will officially be announced on June 4.
此前,印度尼西亞和泰國也相繼退出了對(duì)2023年亞洲杯的申辦,目前這一賽事的申辦國只剩下中國,因此落戶中國幾無懸念。2023年亞洲杯主辦國將于6月4日正式公布。

Find more audio news on the China Daily app.

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区