因苦惱自身形象,1/8英國(guó)成年人曾想過自殺 One in eight UK adults have suicidal thoughts over body image – poll
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-05-14 13:37
各路媒體和各種社交平臺(tái)上的男性英俊瀟灑,女性身材曼妙又婀娜多姿,再照照鏡子中的自己,你是否會(huì)有一絲沮喪?英國(guó)最新調(diào)查顯示,由于擔(dān)心自身形象欠佳,有多達(dá)八分之一的英國(guó)成年人曾想過自殺。
Millions of British adults have experienced suicidal thoughts or emotions because of concerns about their body image, a survey shows.
一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),數(shù)百萬英國(guó)成年人由于擔(dān)心自身形象,曾想過自殺或產(chǎn)生情緒問題。
One of the largest polls on the issue, for the Mental Health Foundation, found one in eight people aged 18 and above have been so distressed about their body image they have thought about killing themselves.
國(guó)際精神健康基金會(huì)的調(diào)查發(fā)現(xiàn),在英國(guó)18歲及以上的成年人中,有八分之一的人對(duì)自身形象感到苦惱,曾想過自殺。這也是針對(duì)這一問題最大規(guī)模的調(diào)查之一。
While the issue of body image in children, particularly girls, has come to the fore in recent years, the charity says its research illustrates people can be adversely affected regardless of gender or age, with many of the same drivers, such as social media and advertising, at play.
盡管近年來,兒童、尤其女孩的形象問題成為人們關(guān)注的焦點(diǎn),但該慈善機(jī)構(gòu)說,研究表明,在這一問題上,無關(guān)性別或年齡,所有人都可能受到社交媒體和廣告等因素的負(fù)面影響。
come to the fore:涌現(xiàn),嶄露頭角
Among its recommendations are the vetting of adverts related to “high-risk industries”, such as cosmetic surgery, weight loss and fashion.
該機(jī)構(gòu)還建議政府對(duì)整容手術(shù)、減肥及時(shí)尚等“高風(fēng)險(xiǎn)行業(yè)”相關(guān)的廣告進(jìn)行審查。
vetting:[?vet??] n.審查,審核
Mark Rowland, the chief executive of the Mental Health Foundation, said: “There has always been idealized body representation across media, but it’s the quantity of those images and the frequency in which we see them [now] – that’s what we’re worried about. Let’s be proactive in increasing the diversity of, and range of, bodies across our media that people see.”
精神健康基金會(huì)董事長(zhǎng)馬克?羅蘭說:“媒體上一直都有理想化的個(gè)人形象表述,但我們擔(dān)心的是如今這一類形象表述的數(shù)量和出現(xiàn)的頻率。我們應(yīng)該積極采取措施,在人們接觸的媒體中增加對(duì)身材多樣性及更多身材比例范圍的表述?!?/p>
He said platforms such as Twitter and Instagram shared billions of photographs every year reflecting a society that appeared “increasingly consumerist, increasingly celebrity-orientated, increasingly focused on external appearances”.
他說,人們每年會(huì)在推特和Instagram等社交平臺(tái)分享數(shù)十億張照片,這反映出社會(huì)似乎“越來越趨向消費(fèi)主義,越來越以名人為導(dǎo)向,越來越注重外在形象”。
consumerist [k?n'sju?m?r?st]:adj.消費(fèi)主義的
One in five of the 4,505 respondents said images on social media had caused them to worry about their body image, and the proportion was almost one in two among 18 to 24-year-olds.
在4505名受訪者中,有五分之一的人表示,社交媒體上的照片讓他們擔(dān)心自己的形象。而在18歲至24歲的受訪人群中,這一比例幾乎占到一半。
Just over one in five of all UK adults and almost half of 18- to 24-year-olds said images on social media had caused them to worry about their body image. One in five said images in advertising had done this.
略超過五分之一的英國(guó)成年人和幾乎半數(shù)的18到24歲之間的成年人說,社交媒體上的個(gè)人形象讓他們很擔(dān)憂自己的身材。五分之一的人表示會(huì)因?yàn)閺V告中的形象而擔(dān)心自己的身材。
The Mental Health Foundation wants the government to ensure new codes of practice prevent social media companies from promoting content that could exacerbate body image concerns, and to beef up the Advertising Standards Authority’s powers.
精神健康基金會(huì)希望政府能有新的行為準(zhǔn)則來阻止社交媒體公司宣傳可能加劇身體形象問題的內(nèi)容,并加強(qiáng)英國(guó)廣告標(biāo)準(zhǔn)局的權(quán)力。
The survey, carried out by YouGov in March, was commissioned to mark the launch of Mental Health Awareness Week, which has the theme of body image this year. Figures were weighted and representative of all UK adults.
這項(xiàng)調(diào)查由輿觀調(diào)查網(wǎng)在今年三月份開展,旨在紀(jì)念精神健康意識(shí)周的開啟,這也是今年身體形象活動(dòng)的主題。調(diào)查數(shù)據(jù)經(jīng)過了加權(quán)處理,代表了所有英國(guó)成年人。
It found one in three British adults have felt anxious or depressed because of concerns about their body image. Among people aged 55 and above, the figure was one in five.
調(diào)查發(fā)現(xiàn),三分之一的英國(guó)成年人由于身體形象而感到焦慮或沮喪。在55歲及以上的群體中,這一比例為五分之一。
One in 10 women said they had self-harmed or “deliberately hurt themselves” because of their body image, compared with one in 25 men. But there were still significant numbers of men affected, with one in four saying they have felt depressed because of concerns about their body image.
十分之一的女性說,她們?cè)?jīng)因?yàn)閭€(gè)人形象而自殘或者“故意傷害自己”,在男性中這一比例為二十五分之一。但仍有很多男性受此影響,四分之一的男性說他們?cè)驌?dān)憂個(gè)人形象感到抑郁。
Rowland said: “Body image issues can affect anyone and at any stage in life. Many people identified social media as an important factor causing them to worry about their body image – and the majority of respondents felt the government needed to take more action.”
羅蘭說:“身體形象問題可以在生命的任一階段影響任何一個(gè)人。許多人認(rèn)為社交媒體是導(dǎo)致他們擔(dān)心自身形象的重要因素。大多數(shù)受訪者認(rèn)為政府需要采取更多措施?!?/p>
In response, the Department of Health said it had recently launched a “world-leading partnership”, which will bring together social media companies and suicide prevention experts from the Samaritans to tackle self-harm and suicide content online.
對(duì)此,英國(guó)衛(wèi)生部回應(yīng)稱,最近在啟動(dòng)“世界領(lǐng)先的合作伙伴關(guān)系”,將聚集社交媒體公司代表和防自殺協(xié)會(huì)“撒瑪利亞會(huì)”的自殺預(yù)防專家,一起處理網(wǎng)上的自殘和自殺內(nèi)容。
來源:衛(wèi)報(bào)、環(huán)球網(wǎng)
翻譯&編輯:yaning