每日新聞播報(May 13)
chinadaily.com.cn 2019-05-13 15:17
>5G signal could jam satellites
5G網(wǎng)絡(luò)或干擾氣象預(yù)測
The introduction of 5G mobile phone networks could seriously affect weather forecasters' ability to predict major storms.
移動5G網(wǎng)絡(luò)的應(yīng)用可能會嚴(yán)重影響暴風(fēng)雨預(yù)報的準(zhǔn)確性。
That is the stark warning of meteorologists around the world, who say the next-generation wireless system now being rolled out across the globe is likely to disrupt the delicate satellite instruments they use to monitor changes in the atmosphere.
這是來自全球氣象學(xué)家的嚴(yán)酷警告。他們認(rèn)為,正在全球推廣的5G網(wǎng)絡(luò)將干擾用于監(jiān)測大氣變化的精密衛(wèi)星設(shè)備。
The problem is that some 5G phone networks may transmit near a frequency similar to that emitted by water vapor, and so would produce a signal that looks very like its presence in the atmosphere, said Niels Bormann, from the Reading weather centre.
雷丁天氣中心的尼爾斯?鉑爾曼說,問題就在于,一些移動5G網(wǎng)絡(luò)的信號傳輸頻率與水蒸氣的信號傳輸頻率接近,從而可能導(dǎo)致大氣中監(jiān)測到的信號發(fā)生混淆。
"We would not be able to tell the difference and so would have to discard that data," added Bormann. The result will be impaired forecasts, poorer warnings about major storms, and loss of life.
鉑爾曼說:"我們沒辦法分辨這兩種信號,因此不得不棄用這些數(shù)據(jù)。"這將最終導(dǎo)致氣象預(yù)報準(zhǔn)確性被削弱,大型風(fēng)暴預(yù)警能力降低以及人員死亡。
>Breakfast reduces heart woes
研究:不吃早餐易患'心病'
Skipping breakfast could raise your risk of heart disease by 87%, according to a new study.
最新研究指出,不吃早餐可能會使患心臟病的風(fēng)險增加87%。
Researchers at the University of Iowa analyzed 18 years of data on 6,550 people over 40 who had no history of heart disease and found a clear link between breakfast habits and heart disease risk.
艾奧瓦大學(xué)的研究人員分析了6550名40歲以上無心臟病史的人在18年間的數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)早餐習(xí)慣與心臟病風(fēng)險之間存在明顯關(guān)聯(lián)。
The team pointed to a few factors which could underlie this connection.
研究小組指出了有可能造成這種聯(lián)系的幾個因素。
First, those who don't eat breakfast may be more likely to snack unhealthily.
首先,不吃早餐的人更有可能吃不健康的零食。
Second, breakfast may help to balance blood sugar levels and control blood pressure.
其次,早餐可能有助于平衡血糖水平和控制血壓。
The findings, published on the "American College of Cardiology", come days after a similar study showed people who skip breakfast and eat a late dinner are less likely to survive a heart attack.
該研究結(jié)果刊登在《美國心臟病學(xué)會》期刊上,不久前一項類似的研究顯示,不吃早餐且吃晚飯較晚的人在心臟病發(fā)作時幸存下來的可能性更小。
>Li nominated academician
李彥宏候選院士引熱議
Baidu CEO Robin Li Yanhong's recent nomination for China's highest academic title in engineering has triggered heated debate, with some netizens claiming Li was unqualified because of his search engine's insufficient regulation of fraudulent medical advertising.
近日,百度首席執(zhí)行官李彥宏獲得提名候選中國工程院院士一事引發(fā)熱議,一些網(wǎng)友稱李彥宏沒資格獲得這一稱號,因為其搜索引擎對欺騙性醫(yī)療廣告的監(jiān)管不到位。
Li was nominated to become a member of the Chinese Academy of Engineering (CAE) by the China Association for Science and Technology mainly for his contribution to China's search engine technology, financial news outlet Yicai reported.
中國工程院院士是我國工程技術(shù)領(lǐng)域的最高學(xué)術(shù)稱號。據(jù)金融類報刊《第一財經(jīng)》報道,中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會主要因李彥宏對我國搜索引擎技術(shù)的貢獻(xiàn),而提名他為中國工程院院士。
A netizen who goes by the alias Dahanchengxiang strongly opposed Li's nomination shortly after the announcement, saying in an article that Li was morally unqualified because of Baidu's insufficient regulation of advertising.
提名公布后不久,一位化名"大漢丞相"的網(wǎng)友對此表示強(qiáng)烈反對,在一篇文章中該網(wǎng)友稱李彥宏"品行不端",原因是百度對廣告監(jiān)管的力度不夠。
The article went viral on social media but was removed over complaints of libel by Baidu.
該文章走紅社交媒體,但后因遭百度控訴誹謗而被刪除。
Some netizens in an anonymous WeChat poll opposed Li's nomination.
部分網(wǎng)友在一項微信匿名投票中反對李彥宏提名院士。
The CAE said it makes the shortlist public to solicit public opinion but that it is not the final result, which comes after further review and evaluation.
中國工程院稱,公開候選人名單是為征集公眾意見,并非最終結(jié)果。最終結(jié)果將在進(jìn)一步評審評估后得出。
>Post-00s adding value to QQ
騰訊發(fā)布00后用戶報告
QQ users born in and after 2000 comprise 50% of those who use the value-added services provided on the social media platform, according to a report released by internet giant Tencent Holdings.
根據(jù)互聯(lián)網(wǎng)巨頭騰訊公司發(fā)布的一份報告,在使用社交媒體平臺QQ提供的增值服務(wù)的人群中,半數(shù)用戶為00后。
Among these post-2000 QQ users enjoying the value-added services, 71% are male and only 29% are female, according to the report.
報告稱,在這些享受增值服務(wù)的00后QQ用戶中,男性占比71%,女性占比29%。
Chongqing municipality has the most post-2000 QQ users, followed by Shenzhen, Chengdu and Guangzhou.
重慶市是00后QQ用戶最多的城市,深圳、成都、廣州緊隨其后。
The top three ways for them to add new friends are through QQ groups, search functions and the Qzone.
00后最常用添加好友的方式為QQ群、搜索功能以及Qzone。
Their favorite function is "haoyoudongtai", which has the latest information on friends, and their three most preferred emojis are kiss, grin and rage.
他們最青睞的QQ功能是"好友動態(tài)",該功能可使他們獲取好友的最新信息;00后最喜歡的三種表情為親親、呲牙和發(fā)怒。
The three pop stars post-2000 users talk most about are Zhu Yilong, Yi Yangqianxi, and Wang Yuan.
00后討論度最高的三位明星為朱一龍、易烊千璽和王源。
Whether it's Monday to Friday or the weekend, most post-2000 users become active between 4 pm and 6 pm, a period when they leave school or finish homework.
無論是周一到周五還是周末,多數(shù)00后用戶的活躍時段都在下午4-6時,這個時間正是他們離校或完成家庭作業(yè)的時段。
Find more audio news on the China Daily app.