日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(April 25)

chinadaily.com.cn 2019-04-25 16:15

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
A 2016 file photo of Volodymyr Zelensky. [Photo/IC]

>Comedian elected president
喜劇演員當(dāng)選烏新總統(tǒng)

Ukrainian actor Volodymyr Zelensky has been elected as the sixth president of Ukraine, official data from the Central Electoral Commission (CEC) showed on Tuesday.
22日,烏克蘭中央選舉委員會(huì)官方數(shù)據(jù)顯示,演員澤連斯基當(dāng)選該國第六任總統(tǒng)。

With 100% of votes counted, Zelensky garnered 73.22% of the votes, which means that more than 13.5 million people cast ballots for him in the second round of the election.
烏克蘭官方已統(tǒng)計(jì)了第二輪選舉全部選票,結(jié)果顯示,澤連斯基得票率為73.22%,這意味著超過1350萬選民將票投給了他。

Zelensky will replace incumbent President Petro Poroshenko, who gained 24.45% of voter support in the election runoff.
現(xiàn)任總統(tǒng)波羅申科在這場(chǎng)決選中敗北,得票率為24.45%。

Voting in the second round of the presidential election in Ukraine was held on April 21 since neither of the candidates got more than 50% of the votes in the first round on March 31.
3月31日舉行的第一輪總統(tǒng)選舉中,兩位候選人均未獲得超過一半的選票,所以4月21日又舉行了第二輪選舉。

The 41-year-old Zelensky is a Ukrainian comedian actor, screenwriter and director. He has no previous political experience, but is known locally for his role of playing the president in a Ukrainian TV series - "Servant of the People".
41歲的澤連斯基是該國的喜劇演員、編劇兼導(dǎo)演,無從政經(jīng)驗(yàn),他因曾在烏克蘭電視劇《公仆》中扮演總統(tǒng)的角色而家喻戶曉。

 

[Photo/Instagram]

>Gorillas' selfie goes viral
大猩猩直立自拍照走紅

A selfie of park rangers and two standing gorillas in Africa has gone viral.
近日,非洲一個(gè)公園的管理員和兩只站立的黑猩猩的自拍照走紅網(wǎng)絡(luò)。

The photo shows two park rangers with a pair of orphaned mountain gorillas in Virunga National Park in the Democratic Republic of Congo.
照片顯示,兩位公園管理員和兩只山地大猩猩在剛果民主共和國的維龍加國家公園里大玩自拍。

The park's deputy director, Innocent Mburanumwe, said the rangers have looked after them since they were less than 4 months old. According to Mburanumwe, they see the park rangers as their parents because the gorillas' mothers were both killed in 2007.
公園副總監(jiān)伊諾桑?馬布蘭維表示,這兩只大猩猩的媽媽在2007年被殺,當(dāng)時(shí)它們還不到4個(gè)月大,由于從小由公園管理員的照料,已把他們當(dāng)做自己的父母。

Because they've grown up with the rangers who rescued them, Mburanumwe added, "they are imitating the humans" - and standing on two legs is their way of "learning to be human beings". But it "doesn't happen normally", he said.
馬布蘭維還說,因?yàn)榇笮尚墒歉冗^它們的管理員長大的,所以會(huì)模仿人類,用雙腳站立就是它們"學(xué)習(xí)做人"的方式,不過這種情況不常發(fā)生。

 

The National Library of China. [File Photo/IC]

>Weibo posts to be archived
2000億條微博將被保存

More than 210 million news stories published on Sina.com, together with 200 billion public posts on Weibo, will be archived under a non-profit project by the national library, according to a statement on Sina Weibo's official account on government services.
微博政務(wù)發(fā)布消息稱,新浪網(wǎng)發(fā)布的超過2.1億條新聞和微博上公開發(fā)布的2000億條博文都將被國家圖書館存檔并納入某非盈利項(xiàng)目。

Archiving online data has become an increasingly popular means of recording the cultural and intellectual legacy of the modern digital world.
互聯(lián)網(wǎng)信息存檔已經(jīng)成為現(xiàn)代數(shù)字世界記錄文化和知識(shí)遺產(chǎn)的一種日益普遍的方式。

In 2003, an organization called the International Internet Preservation Consortium, or IIPC, was established to oversee the collection, preservation, and sharing of "knowledge from the global web".
2003年,國際互聯(lián)網(wǎng)保存聯(lián)盟成立,旨在對(duì)"全世界互聯(lián)網(wǎng)知識(shí)"的收集、存儲(chǔ)和分享進(jìn)行監(jiān)督。

Today, its members hail from 45 countries.
目前,已有45個(gè)國家加入該組織。

The National Library of China joined the IIPC in 2007 and has been archiving over 20,000 government websites since then, as well as information about events such as the SARS epidemic in 2003, the Wenchuan earthquake of 2008, and the Beijing Olympics the same year.
中國國家圖書館于2007年加入該組織,并已存檔了2萬個(gè)政府網(wǎng)站,以及2003年"非典"、2008年汶川大地震以及同年北京奧運(yùn)會(huì)等事件的相關(guān)信息。

 

The UK's official verdict on Huawei will arrive in coming days when a supply chain review is delivered to Parliament. [Photo/Agencies]

>UK green lights Huawei in 5G
英國首相為華為開綠燈
許其幫助該國建5G網(wǎng)絡(luò)

British Prime Minister Theresa May has given the green light to Chinese telecom giant Huawei to help build the country's 5G network, the Daily Telegraph, a major British newspaper, reported Tuesday.
據(jù)英國主要報(bào)刊《每日電訊報(bào)》23日?qǐng)?bào)道,英國首相特雷莎?梅批準(zhǔn)中國電信巨頭華為幫忙建設(shè)該國5G網(wǎng)絡(luò)。

UK's National Security Council, which is chaired by May, agreed on Tuesday to allow Huawei limited access to help build parts of the network such as antennas and other "noncore" infrastructure, the report said.
據(jù)報(bào)道,英國國家安全委員會(huì)23日同意讓華為在有限的范圍內(nèi)幫忙建設(shè)部分5G網(wǎng)絡(luò),如天線及其他"非核心"基礎(chǔ)設(shè)施,梅擔(dān)任該委員會(huì)主席。

The company had signed 40 commercial contracts for 5G by April 15, and had shipped more than 70,000 5G base stations to markets around the world, said Huawei last week.
華為上周表示,截至4月15日,該公司已簽訂40份商用合同,7萬多個(gè)基站已發(fā)往全球各地。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区