每日新聞播報(April 24)
chinadaily.com.cn 2019-04-24 15:59
>Photos of Prince Louis
路易王子一周歲曬萌照
Britain's Prince William and his wife Kate have released three new photographs of their youngest son, Prince Louis, to mark his first birthday on Tuesday.
4月23日是英國的路易小王子的一歲生日,威廉王子和凱特王妃發(fā)布小兒子的三張新照片為他慶生。
Two of the photographs show Louis in a woodland setting with moss stuck to his red sweater, while in a third he sports a blue jumper with a picture of a dog on the front.
其中兩張照片中路易王子在林地里玩耍,紅色毛衣上沾滿了苔蘚,第三張照片中他穿著有小狗圖案的藍(lán)色套頭毛衣。
All were taken this month by Kate at the family's home in Norfolk, eastern England, Kensington Palace said.
肯辛頓宮表示,三張照片都是由凱特王妃本月在他們位于英格蘭東部諾福克的鄉(xiāng)村住宅拍攝的。
Louis, who is fifth in line to the throne, has a five-year-old brother, Prince George, and three-year-old sister, Princess Charlotte.
路易王子是英王室第五順位繼承人,他有一個5歲的哥哥喬治王子和一個3歲的姐姐夏洛特公主。
>Song a better way to wake up
動聽樂曲叫早效果更佳
Waking up to a catchy pop song rather than a beeping alarm can stop drowsiness, scientists claim.
科學(xué)家稱,用朗朗上口的流行歌曲叫早比嗶嗶作響的鬧鐘能更有效地幫人趕走睡意。
Melodic songs such as the Beach Boys' "Good Vibrations" and The Cure's "Close to Me" can drive away morning sluggishness, say researchers.
研究人員稱,"海灘男孩"樂隊的《美好感受》和"治療"樂隊的《靠近我》等動聽的歌曲還能使人擺脫晨醒遲緩。
Classical music, such as "Fur Elise" by Beethoven and "the Four Seasons" by Antonio Vivaldi, are also widely considered to be highly melodic by listeners and could also help reduce morning grogginess.
聽眾普遍認(rèn)為貝多芬的《致愛麗絲》和維瓦爾第的《四季》等旋律鮮明的古典音樂也對減輕晨醒遲鈍有效。
Researchers found that while sound is generally good at attracting human attention, melodic music may be better at holding it for longer and help get the brain going in the morning.
研究人員發(fā)現(xiàn),雖然聲音在吸引注意力方面通常都很奏效,但旋律性較強(qiáng)的音樂也許能讓人注意力保持更長的時間,從而幫助大腦在早上能盡快運(yùn)轉(zhuǎn)起來。
>IT sector hungry for talents
網(wǎng)絡(luò)行業(yè)人才需求強(qiáng)勁
China's internet companies still have growing demand for talent despite market uncertainties, according to a report by e-recruitment platform Liepin.
根據(jù)網(wǎng)絡(luò)招聘平臺獵聘發(fā)布的有關(guān)中高端人才的報告,盡管市場存在不確定性,國內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)公司對人才的需求仍在不斷上漲。
The job website's report on middle and high-end talents said more than 1,200 companies raised funds or listed on the stock market in the first quarter of this year, including nearly 500 internet companies that saw demand for talent rise by 57.43% year-on-year.
報告稱,2019年一季度,超過1200家公司在股市融資或上市,其中包括互聯(lián)網(wǎng)公司近500家,后者人才需求同比增長57.43%。
Data shows the internet industry is still a magnet for top-level professionals. Demand for mid-to-top-tier talent in the internet accounted for 18.04%, while in real estate, mechanical manufacturing and finance sectors the figures are 16.76%, 14.08% and 11.45%, respectively.
數(shù)據(jù)顯示,互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)對高端專業(yè)人士來說仍具有較大的吸引力,互聯(lián)網(wǎng)、房地產(chǎn)、機(jī)械制造和金融行業(yè)對中高端人才的需求占比分別為18.04%、16.76%、14.08%和11.45%。
Among the top 10 new fields offering the largest number of job opportunities, demand for Internet + education professionals ranks first, with year-on-year growth of 91.42%, followed by e-sports, up 89.5%, and AI-related jobs at 44.3%.
在就業(yè)機(jī)會最多的十大新興領(lǐng)域中,互聯(lián)網(wǎng)+教育的職位需求增速第一,同比增長91.42%;電競和人工智能緊隨其后,相關(guān)職位需求同比分別增長89.5%和44.30%。
>More than 300 dead in blasts
斯里蘭卡進(jìn)入緊急狀態(tài)
連環(huán)爆炸逾300人喪生
Sri Lanka began a day of national mourning Tuesday with three minutes of silence to honor more than 300 people killed in suicide bomb blasts that have been blamed on a local Islamist group. Police said that 40 people were now under arrest over the suicide bomb attacks - the worst atrocity since Sri Lanka's civil war ended a decade ago.
斯里蘭卡將23日定為全國哀悼日,民眾靜默三分鐘,沉痛悼念自殺式連環(huán)爆炸案遇難者。斯里蘭卡政府稱,這一系列襲擊案系當(dāng)?shù)匾了固m激進(jìn)組織策劃實施,目前已導(dǎo)致超過300人喪生,是該國自10年前內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束以來最嚴(yán)重的暴力事件。警方表示目前已逮捕了40名炸彈襲擊事件嫌疑人。
Investigators are now hunting for clues on whether the local Islamist group named as the chief suspect - National Thowheeth Jama'ath (NTJ) - received "international support", said government spokesman Rajitha Senaratne.
政府發(fā)言人塞納拉特納表示,當(dāng)?shù)匾了固m激進(jìn)組織NTJ乃爆炸案主要黑手,但調(diào)查人員正在尋找線索,以查明該組織是否獲得了"國際援助"。
The spokesman added that it was not possible for such "a small organization" to carry out such well coordinated suicide strikes.
該發(fā)言人表示,NTJ這個小型組織不可能實施一系列如此高度協(xié)同的自殺式襲擊。
The state of emergency, which gave police and the military special powers to counter militant strikes, came into force at midnight Monday. Suspects can be detained without a court order.
自22日午夜開始,斯里蘭卡進(jìn)入國家緊急狀態(tài),警方和軍隊被授予打擊恐怖犯罪的特別權(quán)力,他們可以在無逮捕令的情況下逮捕嫌疑犯。
Find more audio news on the China Daily app.