大猩猩與管理員的自拍照火了!原來我們可以這樣相處 Gorillas perfect their selfie style in photo with park ranger
中國日報網(wǎng) 2019-04-24 13:33
最近,一張母猩猩和公園管理員的“自拍照”在網(wǎng)上火了。
在照片中,一名黑人男子正舉著鏡頭自拍。不過,他的身后還冒出兩只黑猩猩:一只雙足站立側(cè)身看向鏡頭,另一只可能是“擔(dān)心”被男子擋住,還稍稍將上半身和頭前傾,把臉露了出來。
Two gorillas have been snapped apparently mimicking human behavior, in a remarkable selfie with a park ranger who helped rescue them as babies.
近日,一名公園管理員的自拍照火了,鏡頭中兩只黑猩猩明顯在模仿人類的行為。在這兩只黑猩猩年幼時,這名管理員就參與了對它們的救助。
mimick ['m?m?k]:vt.模仿,摹擬
The photo, taken by a worker at Virunga National Park in the Democratic Republic of Congo, swiftly went viral after being shared on Facebook.
這張照片的拍攝者是剛果共和國維龍加國家公園的一名管理員。照片在被分享到臉書上之后迅速火爆網(wǎng)絡(luò)。
"Another day at the office..." Mathieu Shamavu wrote alongside the image, which has been shared more than 20,000 times.
管理員馬蒂厄-沙馬伍在圖片下方寫道:“上班的又一天……”,這張圖片已經(jīng)被分享了兩萬多次。
Female gorillas Ndakazi and Ndeze appear to be naturals in front of the camera; one stands proudly in a power pose with her feet wide apart, while the other leans forward to make it into the shot.
兩只雌性黑猩猩恩達卡齊和恩德澤在鏡頭前表現(xiàn)得很自然。其中一只叉開雙腿,驕傲地雙腳站立以一副強者姿態(tài)看向鏡頭;另一只則身體向前傾,以便擠進鏡頭。
維龍加國家公園的Instagram賬號22日發(fā)布了這張自拍照,還配上了一段調(diào)皮的文字
"Those gorilla gals are always acting cheeky so this was the perfect shot of their true personalities," Virunga National Park wrote on Instagram.
“這些猩猩姑娘總是很厚臉皮,這張照片是她們真實個性的完美寫照。”
gal [g?l]:n.姑娘
The female gorillas have lived in an enclosed sanctuary for orphans since they were infants, said the park.
公園表示,兩只雌性黑猩猩自年幼時期就一直生活在一個為動物孤兒開辟的封閉的禁獵區(qū)。
sanctuary ['s??(k)tj??r?]:n.禁獵區(qū)
The park's deputy director told BBC Newsday that they had learned to imitate their carers, who have looked after them since they were found.
公園的副園長告訴英國廣播公司每日新聞?wù)f,兩只黑猩猩學(xué)會了模仿照顧者的行為,自從它們被發(fā)現(xiàn),就一直是管理員在照顧它們。
The gorillas, he added, think of the rangers as their parents.
他補充說,這些黑猩猩已經(jīng)把管理員看作了父母。
"Also, it's no surprise to see these girls on their two feet either -- most primates are comfortable walking upright for short bursts of time," it added.
“此外,看到她們雙腳站立也無需驚訝,因為大多數(shù)靈長類動物都能在短時間內(nèi)直立行走?!?/p>
primate ['pra?me?t; -m?t]:n.靈長類的動物
這條圖文一發(fā)布,迅速引來Instagram網(wǎng)友紛紛點贊。
在留言區(qū),不少網(wǎng)友比心、點贊:
也有人開玩笑:
Dusaduky:世界上最酷的自拍(比心)
Susanhack:她們是不是在模仿站得筆直的管理員呀?
Facebook_dave:(模仿猩猩說話)“差不多拍兩張得了,我們要遲到了?!?/p>
超搶戲的大猩猩不僅表情憂郁地轉(zhuǎn)頭看鏡頭,還側(cè)身“手叉口袋”,姿勢堪比“偶像團體”,微博上許多網(wǎng)友大贊“好可愛”、“瞬間被圈粉!”
The park, which stretches along the northeast region of the country, is home to 22 primate species, including three great apes.
維龍加國家公園位于剛果東北部,公園內(nèi)有22種靈長類動物,包括3種大型類人猿。
It's estimated that 1,000 mountain gorillas inhabit the site.
據(jù)估計,有1000種山地大猩猩棲息于此。
More than 600 rangers work to safeguard wildlife at the park, a 3,000-square-mile site.
公園占地3000平方英里,有600多名管理員負(fù)責(zé)保護野生動植物。
來源:CNN、BBC、環(huán)球網(wǎng)
翻譯&編輯:yaning